1 00:00:25,000 --> 00:00:34,000 تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت .:: www.RapidBaz.org ::. بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند 2 00:00:35,001 --> 00:00:45,001 (mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن 3 00:03:54,511 --> 00:03:56,570 .اين منطقه ممنوعه 4 00:03:56,713 --> 00:03:59,443 .اه، سلام. بله ميدونم .اونا منو فرستادن اينجا 5 00:03:59,549 --> 00:04:01,380 .چند تا از سيما مشکل پيدا کردن 6 00:04:01,451 --> 00:04:02,975 .کسي به من اطلاع نداده 7 00:04:03,053 --> 00:04:04,918 .مي خوام سفارش کارتونو ببينم 8 00:04:04,988 --> 00:04:06,853 .بله، چند لحظه 9 00:04:10,227 --> 00:04:12,218 .ايناهاش 10 00:04:13,964 --> 00:04:16,262 .مسئله شخصي نيست 11 00:04:19,569 --> 00:04:23,005 .حدس مي زنم تموم شده .همه عالي بودن 12 00:04:23,940 --> 00:04:27,933 مارتي، بخاطره اين شکلي تموم شدنش .خيلي خوشحالم 13 00:04:30,747 --> 00:04:32,009 .تبريک مي گم 14 00:04:36,419 --> 00:04:37,477 .نگهش دار 15 00:04:37,587 --> 00:04:38,611 .وااا 16 00:04:40,223 --> 00:04:41,815 .ممنون، جي 17 00:04:50,233 --> 00:04:52,201 .ممنون بخاطره فشار دادن اون، باب 18 00:04:52,269 --> 00:04:55,636 چراغ روشنه ولي نميشه فهميد .واقعا خرابه يا نه 19 00:04:55,772 --> 00:04:57,171 .خفه شو 20 00:05:11,721 --> 00:05:14,189 ...يادت باشه، عزيزم 21 00:05:50,560 --> 00:05:51,618 !اه 22 00:05:53,230 --> 00:05:54,322 .يا مسيح 23 00:05:54,431 --> 00:05:56,922 باب، کدوم دکمه رو فشار دادي؟ 24 00:06:28,698 --> 00:06:33,795 همه واحدهاي آمادهِ تيم ديويد بياين به بخش يازده 25 00:06:43,113 --> 00:06:45,274 آقاي بگول، مطمئن بشيد بقيه اين آسانسورا 26 00:06:45,348 --> 00:06:46,975 .قفل و خالي باشن 27 00:06:47,083 --> 00:06:47,606 .بله، قربان 28 00:06:47,717 --> 00:06:50,345 هيچ راه و دري به داخل و خارج وجود نداره 29 00:06:50,420 --> 00:06:51,819 مگر از طريق پنل دسترسي درسته؟ 30 00:06:51,922 --> 00:06:52,547 .بله، قربان 31 00:06:52,622 --> 00:06:56,217 آقايون، ما اينجا 13 تا مسافر توي يه آسانسور ويژه داريم 32 00:06:56,326 --> 00:06:57,623 .زير طبقه سي ام 33 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 .بمب کابل ها رو پاره کرده 34 00:07:00,697 --> 00:07:03,222 بمب گذار سه ميليون درخواست کرده .در غير اينصورت ترمزهاي اضطراري رو منفجر مي کنه 35 00:07:03,333 --> 00:07:04,766 چند ساعت وقت داريم؟ 36 00:07:04,901 --> 00:07:06,334 .بهمون 1 ساعت وقت داده 37 00:07:06,403 --> 00:07:09,600 .که دقيقا 23 دقيقه برامون مونده 38 00:07:09,706 --> 00:07:12,140 چيزه ديگه اي هست که جلوي سقوط آسانسور رو بگيره؟ 39 00:07:12,208 --> 00:07:13,140 .زيرزمين 40 00:07:13,209 --> 00:07:15,040 سران شهر مي خوان جلوي اين اتفاق گرفته بشه .افسر تراوِن 41 00:07:15,145 --> 00:07:16,737 نمي تونيم فقط مسافر هارو خارج کنيم؟ 42 00:07:16,813 --> 00:07:18,576 .اين يه آسانسوره ويژه هست 43 00:07:18,648 --> 00:07:20,411 تنها راه ورود و خروج از طريق .پنل دسترسيه 44 00:07:20,517 --> 00:07:22,712 بمب گذار دريچه رو هم سيم کشي کرده .تا بمب رو منفجر کنه 45 00:07:22,786 --> 00:07:25,983 .که اونو در جايگاه "ديوونه ولي نه احمق" قرار ميده 46 00:07:26,056 --> 00:07:29,184 .قربان، هري داوطلبه که دستگاه رو آزمايش کنه 47 00:07:29,259 --> 00:07:30,453 .بله، درسته 48 00:07:30,560 --> 00:07:31,788 .خوبه 49 00:07:31,928 --> 00:07:33,589 .شما دو نفر بررسيش کنيد 50 00:07:33,663 --> 00:07:36,461 نزديک ترين پنل دسترسي توي طبقه 32 ام .توي سالن انتظاره 51 00:07:36,566 --> 00:07:38,761 من فقط گزارش مي خوام .ما توي وضعيت انتظار هستيم 52 00:07:38,835 --> 00:07:40,769 ورثي، بريج مي خوام شما امنيت طبقه همکف رو حفظ کنيد 53 00:07:40,837 --> 00:07:41,565 .هيچ کس وارد يا خارج نشه 54 00:07:41,638 --> 00:07:44,539 بقيه گروه !مي خوام هواي ساختمون "ايواک" رو داشته باشيد .راه بيفتيد 55 00:07:45,642 --> 00:07:46,574 .مثل اينکه ما داريم راه ميريم 56 00:07:47,577 --> 00:07:49,568 عجله کن فولکز .ولي مواظب قدم هات باش 57 00:07:50,814 --> 00:07:54,045 به سمت سالن انتظار .بزن بريم، فولکز 58 00:08:25,215 --> 00:08:26,273 !سلام 59 00:08:26,383 --> 00:08:29,409 .زودباش، مرد. مارو از اينجا بيار بيرون 60 00:08:29,853 --> 00:08:31,081 !سلام 61 00:08:33,490 --> 00:08:35,185 .لطفا، کمکمون کنيد 62 00:08:36,292 --> 00:08:37,725 .عجله کنيد 63 00:09:04,020 --> 00:09:05,317 .کمک 64 00:09:05,422 --> 00:09:08,482 .لطفا، مارو از اينجا بياريد بيرون 65 00:09:08,558 --> 00:09:09,718 .خواهش مي کنم 66 00:09:32,682 --> 00:09:34,172 .خواهش مي کنم 67 00:09:34,284 --> 00:09:36,252 .مارو از اينجا بياريد بيرون 68 00:09:37,754 --> 00:09:39,346 کي اون بالاست؟ 69 00:09:40,090 --> 00:09:41,114 کي اون بالاست؟ 70 00:09:41,858 --> 00:09:42,882 چه خبره؟ 71 00:09:42,959 --> 00:09:45,689 LAPD خانم ها و آقايون، ما از هستيم 72 00:09:45,762 --> 00:09:48,196 خدايا شکرت - اون بالا چيکار مي کنيد؟ - 73 00:09:48,298 --> 00:09:52,667 يه مشکل براي آسانسور پيش اومده فقط خونسرد باشيد 74 00:09:52,769 --> 00:09:56,705 !هي، عجله کنيد منتظر چي هستيد؟ 75 00:09:56,773 --> 00:09:59,173 .شما رو به زودي از اونجا مياريم بيرون 76 00:10:00,176 --> 00:10:01,165 دروغ مي گم؟ 77 00:10:02,378 --> 00:10:03,902 چرا اونا پليس فرستادن اين پايين؟ 78 00:10:03,980 --> 00:10:06,141 نبايد تعميرکار مي فرستادن؟ 79 00:10:06,216 --> 00:10:07,877 آره - با عقل جور در نمياد - 80 00:10:15,325 --> 00:10:16,417 به چي فکر مي کني؟ 81 00:10:18,328 --> 00:10:20,228 تو حرفه اي هستي. من فقط اينجا کار مي کنم 82 00:10:20,330 --> 00:10:22,093 به نظر خيلي حرفه اي مياد 83 00:10:22,165 --> 00:10:23,962 کسي هست که بشناسيم؟ 84 00:10:24,100 --> 00:10:26,898 .کارش رو نميشناسم ولي حرفه ايه 85 00:10:26,970 --> 00:10:29,336 .ديگه نزديکه که قطعش کنه 86 00:10:29,405 --> 00:10:30,770 .از اين حالت خوشم نمياد 87 00:10:30,840 --> 00:10:32,398 خب، از چي بايد خوشمون بايد؟ 88 00:10:32,509 --> 00:10:34,374 .مک" گفته منتظر بمونيم و ما مي مونيم" 89 00:10:43,586 --> 00:10:46,054 .خيلي خب. يه امتحان غير منتظره 90 00:10:46,189 --> 00:10:47,588 .فرودگاه، دزد مسلح با يه گروگان 91 00:10:47,657 --> 00:10:50,592 از گروگان به عنوان پوشش استفاده مي کرد اون نزديک يه هوايپما بود 92 00:10:50,660 --> 00:10:53,254 .سي متر فاصله داري 93 00:10:59,602 --> 00:11:00,364 .جک 94 00:11:02,338 --> 00:11:03,862 .به گروگان شليک کن 95 00:11:04,841 --> 00:11:05,808 چي؟ 96 00:11:05,875 --> 00:11:07,536 .اونو از معادله خارج کن 97 00:11:07,610 --> 00:11:09,942 يه زخم جزئي ايجاد کن .اونوقت ديگه نمي تونه اونو با خودش توي هواپيما ببره 98 00:11:11,214 --> 00:11:11,976 .يه شليک تميز 99 00:11:12,048 --> 00:11:14,039 کاملا ديوونه اي، مي دونستي؟ 100 00:11:14,184 --> 00:11:17,085 .به گروگان شليک کن 101 00:11:19,055 --> 00:11:21,489 .هري، يه جاي کار مي لنگه 102 00:11:21,591 --> 00:11:23,991 اون در هر صورت منفجرش مي کنه 103 00:11:24,060 --> 00:11:25,220 چرا؟ 104 00:11:25,295 --> 00:11:27,855 .نمي دونم، حس کردم 105 00:11:27,964 --> 00:11:31,195 فعلا که، رتبه "مک" از حس تو بالاتره .پس صبر مي کنيم 106 00:11:31,267 --> 00:11:33,758 .خيلي طول کشيد 107 00:11:35,205 --> 00:11:38,003 فکر مي کني وزن اين آسانسور چقدره؟ 108 00:11:38,074 --> 00:11:39,769 .جک، بيخيال 109 00:11:41,444 --> 00:11:44,572 شايد ما بتونم يه کاري براي .اون گروگان ها بکنيم 110 00:11:45,715 --> 00:11:48,240 ما قرار نيست بهشون شليک کنيم، درسته؟ 111 00:11:49,285 --> 00:11:51,685 هي، دارين کجا ميرين؟ 112 00:11:51,788 --> 00:11:53,255 چي شده؟ 113 00:11:54,290 --> 00:11:56,121 !نريد 114 00:11:56,259 --> 00:11:57,817 .مارو اينجا رها نکنيد 115 00:12:11,874 --> 00:12:15,037 .نه، ما فقط اونا رو از معادله خارج مي کنيم 116 00:12:48,645 --> 00:12:49,976 مطمئني مي تونه نگهش داره؟ 117 00:12:50,079 --> 00:12:51,512 .نگهش مي داره 118 00:12:53,182 --> 00:12:54,547 .شش دقيقه 119 00:12:55,752 --> 00:12:57,720 .نمي تونم وقت بيشتري بگيرم 120 00:12:57,787 --> 00:12:59,152 .اون حرف نمي زنه 121 00:12:59,289 --> 00:13:01,519 .من همين حالا، اون پولاي لعنتي رو مي خوام 122 00:13:10,400 --> 00:13:14,666 .دوباره بهم بگو، هري چرا من اين شغل رو گرفتم؟ 123 00:13:14,737 --> 00:13:16,170 بيخيال. چون سي سال ديگه 124 00:13:16,306 --> 00:13:19,207 يه خقوق بازنشستگي ناچيز و يه .ساعت مچي طلايي ارزون مي گيري 125 00:13:19,342 --> 00:13:20,309 .خوبه 126 00:13:52,975 --> 00:13:55,443 .واي، اينجا چقدر گرمه 127 00:13:55,545 --> 00:13:56,705 .اينجا هوا نيست 128 00:13:56,779 --> 00:13:58,576 نمي تونن فقط با يه اهرم درو باز کنن؟ 129 00:13:58,648 --> 00:13:59,740 .من نمي تونم نفس بکشم 130 00:14:04,954 --> 00:14:07,445 .سر به سر بابا نذاريد 131 00:14:36,886 --> 00:14:39,821 !دستشو بگير! دستشو بگير 132 00:14:41,257 --> 00:14:43,691 .معمولا اونا الان سقوط مي کنن 133 00:14:43,793 --> 00:14:44,953 .واي، خداي من 134 00:14:49,365 --> 00:14:50,798 .از اينجا ببريدش بيرون 135 00:14:52,668 --> 00:14:55,501 !اون نزديکه! اون عوضي نزديکه 136 00:15:14,824 --> 00:15:17,122 !مک، ما به کمک بيشتري نياز داريم 137 00:15:17,994 --> 00:15:19,018 !اه، خواهش مي کنم 138 00:15:19,495 --> 00:15:21,326 !من نمي خوام بميرم 139 00:15:21,464 --> 00:15:22,931 !خواهش مي کنم، مارو نجات بديد 140 00:15:28,805 --> 00:15:30,238 !درو باز کنيد 141 00:15:32,675 --> 00:15:33,607 !درو باز کنيد 142 00:15:33,676 --> 00:15:34,540 !کمک 143 00:15:35,278 --> 00:15:36,677 خواهش مي کنم، به من کمک کنيد 144 00:15:36,746 --> 00:15:38,008 منو بياريد بيرون 145 00:15:38,080 --> 00:15:39,274 !ما، شمارو مياريم بيرون 146 00:15:39,348 --> 00:15:41,475 .يالا، دستتو بده به من 147 00:15:41,551 --> 00:15:44,349 .مشکلي نيست، دستتو بده به من 148 00:15:52,829 --> 00:15:54,160 !مواظب سرت باش 149 00:15:54,330 --> 00:15:55,854 خوبه، گرفتمت 150 00:15:56,365 --> 00:15:57,161 !سخت نگير 151 00:15:57,266 --> 00:15:58,961 اه، ممنون - حالت خوبه - 152 00:15:59,335 --> 00:16:01,064 حالت خوبه - ممنون - 153 00:16:01,137 --> 00:16:02,934 بگيرش. بيا بريم. بعدي کيه؟ 154 00:16:06,142 --> 00:16:07,234 .ممنون 155 00:16:08,377 --> 00:16:09,344 ما هواتونو داريم، خانم 156 00:16:16,319 --> 00:16:18,184 اينا ديگه چه اتفاقات مزخرفين؟ 157 00:16:18,287 --> 00:16:19,914 !کمکمون کنيد، سريع تر 158 00:16:22,592 --> 00:16:24,992 !عجله کنيد! عجله کنيد! بيا! بيا! بيا 159 00:16:25,094 --> 00:16:26,083 !بيا 160 00:16:26,162 --> 00:16:27,925 .بجنب، بجنب 161 00:16:32,802 --> 00:16:35,464 !اه، خداي من 162 00:16:35,571 --> 00:16:36,697 .کمکم کنيد، بيام بيرون 163 00:16:36,772 --> 00:16:37,898 .خواهش مي کنم، کمکم کنيد، بيام بيرون 164 00:16:40,009 --> 00:16:41,067 !بجنب خانم، يالا 165 00:16:41,143 --> 00:16:42,542 .نه. نه 166 00:16:42,612 --> 00:16:43,977 !بجنب خانم، يالا 167 00:16:44,080 --> 00:16:45,479 !دست منو بگير 168 00:16:49,752 --> 00:16:50,878 !بجنب 169 00:16:50,953 --> 00:16:51,920 !بيا! داره مي افته 170 00:16:51,988 --> 00:16:53,182 !نه! من نمي تونم 171 00:16:54,690 --> 00:16:57,682 .فقط يه قدم بردار، دستتو دراز کن و دست منو بگير 172 00:16:57,760 --> 00:16:58,749 !يالا 173 00:17:00,029 --> 00:17:01,155 !يالا 174 00:17:03,366 --> 00:17:04,833 .اه! اه! خداي من 175 00:17:04,934 --> 00:17:07,027 !منو رها نکنيد 176 00:17:07,136 --> 00:17:08,194 .شما خوبيد 177 00:17:23,819 --> 00:17:25,184 !کفش... کفش من 178 00:17:25,254 --> 00:17:27,017 !بريد! بريد 179 00:17:28,257 --> 00:17:29,724 خوب بود برات؟ 180 00:17:29,792 --> 00:17:33,023 .براي من که عالي بود براي تو چطور، جيگر؟ 181 00:17:33,129 --> 00:17:34,619 .آسانسور سقوط کرد 182 00:17:34,730 --> 00:17:37,392 .اه، خوبه. نمي دونستم 183 00:17:42,271 --> 00:17:43,761 ساعتت کنده؟ 184 00:17:43,839 --> 00:17:47,138 .اوه، خيلي زود شروع کرد .ما سه دقيقه ديگه فرصت داشتيم 185 00:17:47,209 --> 00:17:49,234 چرا اين کارو کرد؟ 186 00:17:49,345 --> 00:17:51,245 .سه ميليون دلار رو از دست داد 187 00:17:51,347 --> 00:17:54,248 .نمي دونم، شايد نتونسته بيشتر از اين خودشو نگه داره 188 00:17:54,350 --> 00:17:57,285 .اين يه مشکل معمول براي مرداي ميانساله 189 00:17:57,386 --> 00:17:58,853 .همون طور که قبلا گفتم 190 00:18:03,793 --> 00:18:05,192 .اون اينجاست 191 00:18:05,261 --> 00:18:06,819 .اون نمي تونسته اون چيزو از "پاکويما" منفجر کنه 192 00:18:08,297 --> 00:18:11,266 .نه. اون مي دونسته ما داريم اونجا يه کارايي مي کرديم 193 00:18:11,367 --> 00:18:12,800 .اون نزديکه 194 00:18:12,868 --> 00:18:15,462 اون خودشو يه گوشه ساختماني که ما در هر صورت 195 00:18:15,571 --> 00:18:18,506 .تخليش مي کنم، مخفي نمي کنه. بيخيال 196 00:18:24,280 --> 00:18:27,579 اون مي خواسته اينجا باشه .از طرفي مي خواسته امکان حرکت هم داشته باشه 197 00:18:27,683 --> 00:18:28,877 درسته؟ 198 00:18:32,722 --> 00:18:34,087 .آسانسورا 199 00:18:34,190 --> 00:18:37,250 .جلوي ماشين مسافرها که گرفته شده مامورا بررسيشون کردن 200 00:18:37,326 --> 00:18:39,317 آسانسور باربري چطور؟ 201 00:19:03,653 --> 00:19:06,554 .مهمون ناخونده، لطفا بفرماييد تو 202 00:19:06,656 --> 00:19:07,350 چي؟ 203 00:19:10,059 --> 00:19:10,923 !جک 204 00:19:12,094 --> 00:19:13,254 .لعنتي 205 00:19:54,770 --> 00:19:56,601 !برو کنار 206 00:20:12,688 --> 00:20:15,213 !لعنتي! لعنتي! لعنتي 207 00:20:17,293 --> 00:20:19,420 !بلند شو! کونتو بلند کن 208 00:21:02,438 --> 00:21:05,737 فکر نکنم ديگه کسي به سه ميليون بده 209 00:21:05,841 --> 00:21:07,741 .همش بخاطره تو 210 00:21:12,748 --> 00:21:14,545 !صبر کن 211 00:21:16,218 --> 00:21:17,651 !يه امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي 212 00:21:19,355 --> 00:21:20,879 .يه تروريست که يه پليس رو گروگان گرفته 213 00:21:20,990 --> 00:21:22,821 و به اندازه اي ديناميت به کمرش بسته 214 00:21:22,958 --> 00:21:25,051 .که مي تونه يه ساختمان رو توي 30 ثانيه منفجر کنه حالا چيکار مي کني؟ 215 00:21:25,161 --> 00:21:29,029 .پنجاه تا پليس توي زيرزمين منتظرتن 216 00:21:29,098 --> 00:21:31,566 آرايش استاندارد حمله از پهلو، درسته؟ 217 00:21:31,634 --> 00:21:34,398 شايد ما از بخوايم از طبقه سوم خارج بشيم، هان؟ 218 00:21:37,039 --> 00:21:39,405 .حداقل اين چيزيه که اونا فکر مي کنن 219 00:21:39,475 --> 00:21:41,636 !من مکان اون شليک هاي لعنتي رو مي خوام 220 00:21:41,710 --> 00:21:43,769 بريجز"، جک و هري کجان؟" 221 00:21:43,846 --> 00:21:45,473 ستوان، ما حرکاتي رو 222 00:21:45,581 --> 00:21:46,673 .از آسانسور باربري دريافت کرديم 223 00:21:53,823 --> 00:21:55,586 !اون توي طبقه سوم هستن. حرکت کنيد 224 00:21:57,493 --> 00:21:59,484 .آخر خط 225 00:21:59,595 --> 00:22:03,725 امروز واقعا نااميد کننده بود .که دوستت ندارم در موردش بگم 226 00:22:03,833 --> 00:22:05,266 چرا؟ چون نتونستي همه رو بکشي؟ 227 00:22:05,334 --> 00:22:09,031 .يه زماني مياد که آرزو مي کني هرگز منو نمي ديدي 228 00:22:09,104 --> 00:22:11,436 .آقا، من الانشم همين آرزو رو مي کنم 229 00:22:11,507 --> 00:22:13,134 .فعلا مي بيني که من اينجا همه کارم 230 00:22:13,242 --> 00:22:14,106 من ماشه رو فشار ميده 231 00:22:14,210 --> 00:22:17,805 .و بعدش، اونا دوستت رو با اسفنج جمع مي کنن 232 00:22:18,480 --> 00:22:20,141 آماده مردن هستي، رفيق؟ 233 00:22:20,249 --> 00:22:21,011 .دهنت سرويس 234 00:22:21,083 --> 00:22:23,745 در عرض 200 سال، ما از 235 00:22:23,853 --> 00:22:27,152 "متاسفم ولي من فقط يک جون دارم تا براي کشورم بدم" 236 00:22:27,256 --> 00:22:28,416 رسيديم به "دهنت سرويس"؟ 237 00:22:28,490 --> 00:22:30,321 .ادامه بده، ماشه رو فشار بده. تمومش کن 238 00:22:30,426 --> 00:22:31,415 .خفه شو، هري 239 00:22:31,493 --> 00:22:34,656 .ما همه شجاعت هاي دنيا رو اينجا، يه جا داريم، رفيق 240 00:22:34,730 --> 00:22:36,891 .تسليم شو. تو هيچ جا نمي توني بري 241 00:22:37,967 --> 00:22:39,559 .به گروگان شليک کن 242 00:22:42,705 --> 00:22:44,036 .بگو خداحافظ، هري 243 00:22:49,245 --> 00:22:50,678 !عوضي 244 00:22:53,315 --> 00:22:54,339 !حرکت نکن 245 00:22:56,252 --> 00:22:57,583 !حرکت نکن 246 00:22:57,686 --> 00:23:00,655 !تسليم شو! تو هيچ انتخابي نداري 247 00:23:23,946 --> 00:23:25,937 بواسطه فداکاري و شجاعت 248 00:23:26,081 --> 00:23:28,879 اين دو افسر 249 00:23:28,951 --> 00:23:30,919 .سيزده شهروند از اين شهر نجات پيدا کردن 250 00:23:31,020 --> 00:23:33,113 از اونا تشکر مي کنيم 251 00:23:33,188 --> 00:23:36,021 تنها جوني که توسط بمن تروريست گرفته شد .جون خودش بود 252 00:23:36,125 --> 00:23:38,923 .تو به من شليک کردي، باورم نميشه 253 00:23:39,028 --> 00:23:42,225 .اونا بخاطر شليک کردن به من دارن بهت يه مدال ميدن، عوضي 254 00:23:42,331 --> 00:23:45,300 .هري، خودت بهم گفتي شليک کنم 255 00:23:45,367 --> 00:23:46,959 امتياز ويژه تقديم به 256 00:23:47,102 --> 00:23:50,538 عضوي از دايره پليس لس آنجلس 257 00:23:50,606 --> 00:23:52,335 .افسر هري تمپل 258 00:24:01,250 --> 00:24:02,239 .تبريک مي گم 259 00:24:02,351 --> 00:24:03,511 .ممنون 260 00:24:07,056 --> 00:24:08,956 .افسر جک تراون 261 00:24:26,475 --> 00:24:29,000 .مبارکه جک! مبارکه 262 00:24:29,144 --> 00:24:30,406 .ما اينجاييم 263 00:24:30,479 --> 00:24:32,140 .براي شما، آقايون 264 00:24:32,214 --> 00:24:33,579 .عاليه. به سلامتي من 265 00:24:33,649 --> 00:24:36,277 .تا احساس خوبي نسبت به خودم بکنم 266 00:24:36,385 --> 00:24:38,376 !سلام، سندي! ما اومديم 267 00:24:38,454 --> 00:24:41,423 .باشه، خب ما چطور... اه! واووو 268 00:24:41,490 --> 00:24:42,582 .لعنتي 269 00:24:42,658 --> 00:24:44,489 .من يه پيشبند مي خوام 270 00:24:45,794 --> 00:24:47,489 .حالا ميريم (شراب مي خوريم). باشه 271 00:24:47,596 --> 00:24:48,995 .من جايي نميايم 272 00:24:49,064 --> 00:24:50,429 .ممنون. اون براي منه 273 00:24:50,499 --> 00:24:52,990 و به سلامتي هري 274 00:24:53,068 --> 00:24:54,501 ،براي سريع فکر کردنش 275 00:24:56,238 --> 00:24:58,229 براي عملکرد خوبش زير فشار 276 00:24:58,307 --> 00:25:01,401 .و براي حرکت شجاعانه و از خود گذشتانش 277 00:25:01,477 --> 00:25:02,637 .به سلامتي. به سلامتي 278 00:25:02,711 --> 00:25:04,042 .به سلامتي. به سلامتي 279 00:25:04,980 --> 00:25:07,881 و به سلامتي جک براي شليک کردن به هري 280 00:25:07,983 --> 00:25:09,075 !اه، نه 281 00:25:09,218 --> 00:25:11,186 کاري که مال از خيلي وقت پيش 282 00:25:11,253 --> 00:25:12,880 .مي خواستيم انجامش بديم 283 00:25:12,988 --> 00:25:14,182 !هي، هي 284 00:25:15,391 --> 00:25:17,791 باشه، نه، نه. جدي 285 00:25:17,860 --> 00:25:20,693 به سلامتي شما رفقا، براي انجام وظيفتون 286 00:25:20,796 --> 00:25:22,388 .و نمردنتون 287 00:25:22,464 --> 00:25:23,658 .پيروزي 288 00:25:24,066 --> 00:25:25,260 .پيروزي 289 00:25:32,741 --> 00:25:34,538 .من نمي تونم اين کارو بکنم 290 00:25:34,643 --> 00:25:37,077 ما دوتا، خوش شانس ترين آدماي دنياييم مي دونستي؟ 291 00:25:37,212 --> 00:25:40,079 .ما آدم بده رو گرفتيم و هيچ غير نظامي رو از دست نداديم 292 00:25:40,215 --> 00:25:41,045 .ما خوب بوديم 293 00:25:41,116 --> 00:25:42,606 .نه! شما خوش شانس بوديد 294 00:25:42,684 --> 00:25:44,083 .نه! ما خوش شانس بوديم 295 00:25:44,219 --> 00:25:45,652 .تو بهتر متوجه ميشي 296 00:25:45,721 --> 00:25:48,849 .تو با يه رواني روبه رو بودي 297 00:25:48,924 --> 00:25:51,893 .اين يارو مي تونست هر لحظه منفجرمون کنه 298 00:25:51,960 --> 00:25:53,086 !واوو 299 00:25:53,228 --> 00:25:55,560 .و من يه گلوله خوردم 300 00:25:55,664 --> 00:25:59,031 که پانزده سانتي متر هم رفته تو و اونا مدال رو ميدن به 301 00:25:59,101 --> 00:26:00,125 .همسرم 302 00:26:00,269 --> 00:26:01,566 .هري، بيخيال رفيق 303 00:26:01,670 --> 00:26:03,729 .منظورم اينه که، ما برنده شديم، گرفتيمش 304 00:26:03,839 --> 00:26:05,329 گوش مي کني؟ 305 00:26:05,441 --> 00:26:08,706 ...اصلا تا حالا چون من قرار نيست هميشه دور و برت باشم 306 00:26:08,777 --> 00:26:12,474 تا هواتو داشته باشم پس بهتره شروع کني به فکر کردن 307 00:26:12,714 --> 00:26:14,443 حس درونيت تا يه جايي کمکت مي کنه 308 00:26:14,516 --> 00:26:17,383 .بعد از اون، اونا به کشتنت ميدن 309 00:26:20,322 --> 00:26:22,586 .شانس دير و زود تموم ميشه 310 00:26:22,691 --> 00:26:23,885 درسته رئيس؟ 311 00:26:23,959 --> 00:26:25,119 .درسته 312 00:26:26,762 --> 00:26:27,922 !هوو 313 00:26:27,996 --> 00:26:30,396 .من خوبم. من خوبم 314 00:26:30,499 --> 00:26:33,366 .مي خوام ميرم خونه تا يه کمي سکس کنم 315 00:26:34,803 --> 00:26:36,168 هري، تو ميري خونه 316 00:26:36,305 --> 00:26:37,272 .و بالا ميري 317 00:26:37,339 --> 00:26:39,739 .آره، خب، اينم جالبه 318 00:26:39,808 --> 00:26:41,969 .بجنب، چلاق 319 00:27:04,333 --> 00:27:06,927 .سلام جک، توي تلويزيون ديدمت 320 00:27:07,002 --> 00:27:08,299 .تبريک مي گم 321 00:27:08,370 --> 00:27:09,029 .ممنون، باب 322 00:27:09,138 --> 00:27:10,435 .آره. سرحال بنظر ميرسي 323 00:27:10,539 --> 00:27:11,767 .بهش سخت نگير ،باب 324 00:27:11,840 --> 00:27:14,001 .پسرمون تا آخر شبِ ديشب داشته پارتي مي گرفته 325 00:27:14,109 --> 00:27:15,201 از اين پارتي هاي وحشي؟ 326 00:27:15,344 --> 00:27:16,743 .خيلي خوب يادم نميادش 327 00:27:16,812 --> 00:27:19,781 .نمي تونست خيلي عاليه باشه .تنها بيدار شدن از خواب 328 00:27:19,848 --> 00:27:21,748 آره؟ آخرين باري که اينطوري پارتي گرفتم 329 00:27:21,817 --> 00:27:24,342 متاهل از خواب بيدار شدم. درسته "ويني"؟ 330 00:27:25,154 --> 00:27:27,384 .هي، جک، شيرينيت رو فراموش کردي 331 00:27:27,456 --> 00:27:28,320 !روز خوبي داشته باشي، باب 332 00:27:28,390 --> 00:27:30,415 ممنون جک! مواظب خودت باش، باشه؟ 333 00:27:30,526 --> 00:27:31,618 .ممنون 334 00:27:43,839 --> 00:27:45,534 !فردا مي بينمت 335 00:29:03,318 --> 00:29:05,286 به چي فکر مي کردي، جک؟ 336 00:29:05,354 --> 00:29:08,949 فکر مي کني اگه دندوناي همه راننده اتوبوسارو جمع کني 337 00:29:09,057 --> 00:29:10,319 اونا بهت يه مدال ديگه ميدن؟ 338 00:29:10,459 --> 00:29:11,448 .خداي من 339 00:29:11,526 --> 00:29:14,518 فکر مي کني من آماده نشده بودم؟ 340 00:29:14,630 --> 00:29:17,497 .دو سال وقت گذاشتم تا اون دزدي آسانسور رو برنامه ريزي کنم 341 00:29:17,566 --> 00:29:19,898 .دو سال از وقتمو روش گذاشتم 342 00:29:19,968 --> 00:29:23,335 .نمي توني بفهمي چه تعهدي براي انجام اون کار داشتم 343 00:29:23,472 --> 00:29:26,270 کار حياتي يه مرد رو خراب کردي و فکر مي کني 344 00:29:26,341 --> 00:29:27,467 مي توني راست راست راه بري؟ 345 00:29:27,542 --> 00:29:29,942 چشمتو به جهان بسته بودي 346 00:29:30,045 --> 00:29:32,479 و حالا من توجهت رو جلب کردم، درسته جک؟ 347 00:29:32,547 --> 00:29:34,515 چرا فقط دنبال من نيومدي؟ 348 00:29:34,583 --> 00:29:35,572 اين موضوع راجع به منه 349 00:29:35,684 --> 00:29:37,276 راجع به پول من 350 00:29:37,352 --> 00:29:41,311 راجع به پولي که حق منه .پولي که بدستش ميارم 351 00:29:41,390 --> 00:29:43,585 3.7 ميليون دلار 352 00:29:43,692 --> 00:29:45,125 اين پس انداز منه، جک 353 00:29:45,193 --> 00:29:48,094 .وقتي به سن من برسي، بايد آينده نگر باشي 354 00:29:48,163 --> 00:29:49,687 ...وقتي پيدا کنم 355 00:29:49,765 --> 00:29:51,198 !امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي 356 00:29:51,300 --> 00:29:53,734 .يه بمب توي يه اتوبوسه 357 00:29:53,802 --> 00:29:58,205 بار اولي که سرعت اتوبوس بيشتر از 50 مايل در ساعت بشه .بمب مجهز ميشه 358 00:29:58,307 --> 00:30:02,266 .و اگه سرعت بياد زير 50، منفجر ميشه 359 00:30:02,878 --> 00:30:04,004 چيکار بايد بکني؟ 360 00:30:04,980 --> 00:30:05,878 چيکار بايد بکني؟ 361 00:30:05,947 --> 00:30:08,347 .بايد بدونم که کدوم اتوبوسه 362 00:30:08,417 --> 00:30:10,942 فکر مي کني من بهت مي گم؟ 363 00:30:11,887 --> 00:30:12,581 .آره 364 00:30:12,688 --> 00:30:14,121 .خيلي خوبه 365 00:30:14,189 --> 00:30:17,590 .قوانيني وجود دارن، جک .و مي خوام خوب به حرفم گوش بدي 366 00:30:17,693 --> 00:30:19,593 .هيچ کس از اتوبوس پياده نميشه 367 00:30:19,695 --> 00:30:24,098 اگه سعي کني هر مسافري رو از اتوبوس خارج کني .منفجرش مي کنم 368 00:30:24,166 --> 00:30:25,394 من پولمو راس ساعت 369 00:30:25,534 --> 00:30:26,558 .يازده صبح مي خوام 370 00:30:29,004 --> 00:30:30,801 .ما نمي تونيم اين مقدار پول رو سر ساعت آماده کنيم 371 00:30:30,906 --> 00:30:32,203 !توجه کن جک 372 00:30:32,307 --> 00:30:34,172 .نگراني تو اتوبوسه 373 00:30:34,242 --> 00:30:36,233 .سعي نکن تماس بگيري 374 00:30:36,345 --> 00:30:37,744 .راديو خرابه 375 00:30:37,813 --> 00:30:41,647 .حالا، شماره اتوبوس 2525 هست 376 00:30:41,750 --> 00:30:43,911 .از "ونيس" به سمت مرکز شهر در حرکته 377 00:30:43,985 --> 00:30:45,714 که در حاشيه 378 00:30:45,787 --> 00:30:46,617 قرار داره Ocean Park 379 00:31:02,003 --> 00:31:03,231 !سام 380 00:31:04,272 --> 00:31:05,398 !سام 381 00:31:05,474 --> 00:31:07,203 "آني" 382 00:31:07,275 --> 00:31:08,173 !سام 383 00:31:08,243 --> 00:31:09,175 !بهش بگو وايسته 384 00:31:09,244 --> 00:31:10,836 !اه. ببخشيد. نگهدار 385 00:31:11,680 --> 00:31:12,271 !سام 386 00:31:13,849 --> 00:31:14,873 !صبر کن 387 00:31:14,983 --> 00:31:16,075 !سام 388 00:31:16,184 --> 00:31:17,947 .اينجا ايستگاه اتوبوس نيست 389 00:31:18,019 --> 00:31:19,884 .ته سيگارتو بنداز دور، آني 390 00:31:19,988 --> 00:31:21,956 .باشه، انداختم، انداختم 391 00:31:22,023 --> 00:31:23,957 .تو يه مرد مهربونه خوبي 392 00:31:24,025 --> 00:31:27,483 .يه روزي، مردم در موردت سرود ميسازن 393 00:31:35,804 --> 00:31:36,862 .سلام 394 00:31:36,972 --> 00:31:37,836 .سلام 395 00:31:46,448 --> 00:31:48,416 براي اولين بار در LA (يکي از شهرهاي آمريکا) 396 00:31:49,451 --> 00:31:51,316 .اه، نه. من اينجا زندگي مي کنم 397 00:31:51,420 --> 00:31:55,083 .نه، منظورم خودمم .اه، فقط يکم مزه ريختم 398 00:31:55,190 --> 00:32:00,287 اشتباه متوجه شدي. من مناظر توريستي رو بازديد مي کنم - اه، واقعا؟ - .آره، از استفاده از کلمه توريست متنفرم - 399 00:32:00,395 --> 00:32:02,522 .ولي مثل اينکه نمي تونم مخفيش کنم 400 00:32:02,664 --> 00:32:03,596 .راستش، نه نمي توني 401 00:32:06,802 --> 00:32:09,703 .اه، چه جالب مي دوني سه ساعت طول کشيد 402 00:32:09,805 --> 00:32:12,205 .فقط براي اينکه از فرودگاه بيام اينجا 403 00:32:12,274 --> 00:32:13,707 .خيلي گم شدم 404 00:32:13,809 --> 00:32:15,709 .واقعا جاي بزرگيه LA 405 00:32:15,811 --> 00:32:18,143 البته، تو اينجا زندگي مي کنه .و احتمالا توجه نميکني 406 00:32:18,246 --> 00:32:21,147 .من مثل يه دهاتيم. آره خودم گفتم 407 00:32:21,249 --> 00:32:24,707 .مي دوني چي شده؟ من آدامس روي صندليم پيدا کردم 408 00:32:24,820 --> 00:32:25,946 .آدامس 409 00:32:27,956 --> 00:32:29,218 .ببخشيد 410 00:32:30,959 --> 00:32:32,085 .صبح بخير 411 00:32:32,928 --> 00:32:33,257 .سلام 412 00:33:02,057 --> 00:33:02,955 .هي، مراقب باش 413 00:33:36,291 --> 00:33:39,158 .ديگه نمي تونم بزرگراه هارو تحمل کنم 414 00:33:39,227 --> 00:33:40,626 .خيلي عصبي ميشم 415 00:33:40,762 --> 00:33:45,199 توي اين مسير .مي تونم تمام مسير تا سر کارم رو آروم باشم 416 00:33:45,300 --> 00:33:47,200 .آره، خب، من ماشينمو دوست دارم 417 00:33:47,302 --> 00:33:48,826 .ماشينمو از دست دادم 418 00:34:00,849 --> 00:34:03,147 .واي خداي من، اونجا رو نگاه کن 419 00:34:05,820 --> 00:34:06,445 .هي، سام 420 00:34:06,555 --> 00:34:07,522 .لعنتي 421 00:34:07,589 --> 00:34:08,920 !سام - چيه؟ - 422 00:34:08,990 --> 00:34:12,050 چرا نمي توني دور از اين شلوغي رانندگي کني؟ 423 00:34:12,160 --> 00:34:13,525 .عصبانيتتو سر اتوبوس من خالي نکن، آني 424 00:34:14,829 --> 00:34:16,558 .همه چي بهم ريخت 425 00:34:32,547 --> 00:34:33,445 !وايستا 426 00:34:39,254 --> 00:34:40,653 !بازش کن 427 00:34:40,755 --> 00:34:43,019 .از در دور شو. اينجا ايستگاه اتوبوس نيست 428 00:34:43,091 --> 00:34:44,752 .اون واقعا مي خواد سوار اتوبوس بشه 429 00:34:44,859 --> 00:34:46,087 !بازش کن! وايستا 430 00:34:46,194 --> 00:34:48,754 !نذار، سام. نذار سوار بشه 431 00:34:48,863 --> 00:34:49,761 . (سازمان پليس لس آنجلس) LAPD 432 00:34:49,864 --> 00:34:51,229 .نمي تونم صداتو بشنوم 433 00:34:51,299 --> 00:34:52,357 !اتوبوسو نگه دار 434 00:34:52,434 --> 00:34:53,492 چي؟ 435 00:34:53,602 --> 00:34:55,035 !LAPD 436 00:34:55,103 --> 00:34:56,468 !اتوبوسو نگه دار 437 00:34:56,571 --> 00:34:57,902 !LAPD 438 00:35:02,110 --> 00:35:02,667 !وايستا 439 00:35:03,244 --> 00:35:04,074 !وايستا 440 00:35:05,246 --> 00:35:08,477 !LAPD !وايستا .از ماشين بيا بيرون 441 00:35:08,583 --> 00:35:10,210 .اين ماشينه منه. من صاحب اين ماشينم 442 00:35:10,285 --> 00:35:12,253 .دزدي نيست 443 00:35:12,320 --> 00:35:13,912 .همين حالا. حرکت کن 444 00:35:14,022 --> 00:35:14,920 !لعنت 445 00:35:15,023 --> 00:35:16,991 آقا، اگه به اين پاپي يه خراش بندازي 446 00:35:17,058 --> 00:35:19,185 .اونوقت من و تو حرفمون ميشه 447 00:35:19,260 --> 00:35:20,784 متوجه شدي؟ 448 00:35:39,047 --> 00:35:42,414 .ببين رفيق، ما نبايد انقدر سريع بريم 449 00:35:42,484 --> 00:35:44,543 .فقط يکم سرعتو کم کن. لامصب 450 00:35:44,653 --> 00:35:46,120 .اه، لعنتي 451 00:35:46,221 --> 00:35:48,621 .بيخيال رفيق 452 00:35:48,690 --> 00:35:50,920 فقط ماشين منو داغون نکن، باشه؟ 453 00:35:51,026 --> 00:35:53,051 .باشه، باشه 454 00:35:53,128 --> 00:35:55,619 فقط يکم سرعتو کم، باشه؟ 455 00:35:55,697 --> 00:35:58,131 ما نبايد انقدر سريع بريم، بايد بريم؟ 456 00:35:58,233 --> 00:36:00,724 ...ما نبايد انقدر 457 00:36:00,835 --> 00:36:03,565 .حرکتت خيلي رديف بود، مرد 458 00:36:05,240 --> 00:36:06,537 .هو هو 459 00:36:16,551 --> 00:36:18,849 .لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي 460 00:36:18,953 --> 00:36:21,513 .حداقل مي توني اين کارو آروم تر انجام بدي 461 00:36:21,589 --> 00:36:22,521 .بيخيال 462 00:36:22,590 --> 00:36:24,285 .اه، لعنتي 463 00:36:24,359 --> 00:36:25,792 !آروم 464 00:36:25,894 --> 00:36:26,758 !لعنتي 465 00:36:28,730 --> 00:36:29,890 .تکون بخور. تکون بخور 466 00:36:32,534 --> 00:36:34,058 اين همون يارو اه؟ 467 00:36:34,135 --> 00:36:37,593 .اين يارو حتما يه مشکلي با اين اتوبوس داره 468 00:36:47,982 --> 00:36:49,006 ...سلام، رفيق 469 00:36:52,921 --> 00:36:55,617 !هي، من يه پليسم 470 00:36:55,724 --> 00:36:57,385 چي؟ 471 00:36:58,359 --> 00:36:59,621 !من يه پليسم 472 00:36:59,728 --> 00:37:02,128 !LAPD 473 00:37:02,197 --> 00:37:03,789 !يه بمب توي اتوبوس شماست 474 00:37:04,632 --> 00:37:07,226 چي؟ - !يه بمب توي اتوبوس شماست - 475 00:37:07,335 --> 00:37:08,734 يه بمب... چي؟ 476 00:37:09,370 --> 00:37:09,893 !لعنتي 477 00:37:10,004 --> 00:37:11,904 !يه بمب توي اتوبوس شماست 478 00:37:12,006 --> 00:37:13,200 !جاده رو نگاه کن 479 00:37:13,775 --> 00:37:16,767 .اونو برش دار. مي خوام روش بنويسي 480 00:37:16,845 --> 00:37:20,144 :مي خوام روش بنويسي "بمب توي اتوبوس" 481 00:37:21,850 --> 00:37:23,408 .بنويسش، بنويسش، بنويسش 482 00:37:39,200 --> 00:37:40,929 .جاده رو نگاه کن، اه، لعنتي 483 00:37:53,081 --> 00:37:55,208 !اه، لعنتي 484 00:37:55,283 --> 00:37:56,443 !نه 485 00:37:57,218 --> 00:37:58,549 .سرعتو کم نکن 486 00:38:03,424 --> 00:38:06,359 !نه! نه، نه، نه، نه، نه 487 00:38:06,427 --> 00:38:08,190 !سرعتو زياد کن 488 00:38:08,963 --> 00:38:09,952 ...درتو 489 00:38:10,632 --> 00:38:12,190 !درتو باز کن 490 00:38:13,001 --> 00:38:14,491 !درهارو باز کن 491 00:38:17,839 --> 00:38:18,965 !50 492 00:38:19,073 --> 00:38:20,438 !سرعتو بالاي 50 تا نگاه دار 493 00:38:20,508 --> 00:38:23,272 باشه - باشه؟ 494 00:38:26,214 --> 00:38:30,844 470-8000. .بگو کارگاه هري تمپل گوشي رو برداره 495 00:38:33,254 --> 00:38:34,619 .هري 496 00:38:34,689 --> 00:38:37,123 .هري، جکه 497 00:38:37,225 --> 00:38:39,090 .باشه 498 00:38:39,194 --> 00:38:43,858 بهتره توي "مرخصي به علت مريضي" نباشي ...چون من کونمو بلند کردم و 499 00:38:43,932 --> 00:38:45,729 .هري، اون زندست 500 00:38:45,834 --> 00:38:46,664 چي؟ 501 00:38:46,734 --> 00:38:49,532 .بمب گذاره. اون برگشته 502 00:38:49,637 --> 00:38:52,629 يه نفر رو توي "ونيس" زده .رئيس آتش نشاني گفت چيزي باقي نمونده 503 00:38:52,707 --> 00:38:55,141 تمپل! ما همين حالا يه درخواست غرامت .از تروريست مرده شما دريافت کرديم 504 00:38:55,243 --> 00:38:57,302 ميگه يه اتوبوس شهري رو بمب گذاري کرده جک کجاست؟ 505 00:38:57,412 --> 00:38:58,709 فکر مي کني کجاست؟ 506 00:38:58,813 --> 00:39:00,542 .مي خوام وارد اون اتوبوس بشم 507 00:39:00,648 --> 00:39:03,811 ...تو مي خواي سوار .آره، آره. تو سوار اون اتوبوس ميشي 508 00:39:03,885 --> 00:39:05,614 !مستقيم رانندگي کن 509 00:39:05,687 --> 00:39:07,348 .تو همين مسير بمون 510 00:39:08,923 --> 00:39:10,515 .جاده رو نگاه کن 511 00:39:13,528 --> 00:39:15,860 يه لحظه صبر کن. داري چيکار مي کني؟ 512 00:39:16,865 --> 00:39:17,889 بيمه اي؟ 513 00:39:17,966 --> 00:39:19,160 آره! چطور؟ 514 00:39:20,368 --> 00:39:21,266 !نه! نه 515 00:39:25,173 --> 00:39:28,370 .تو درمو... شکستي 516 00:39:28,476 --> 00:39:31,468 .آقا، من بايد تلفن شما رو بردارم 517 00:39:31,546 --> 00:39:33,173 .تلفنو بردار 518 00:39:33,281 --> 00:39:34,646 .فرمون رو بگير 519 00:39:34,716 --> 00:39:35,978 داري چيکار...؟ 520 00:39:36,084 --> 00:39:37,108 چي؟ 521 00:39:37,252 --> 00:39:38,583 .اه، اه، لعنتي 522 00:39:38,686 --> 00:39:40,449 .واو، لعنتي 523 00:39:46,261 --> 00:39:47,489 .مستقيم رانندگي کن 524 00:39:53,334 --> 00:39:54,130 .اه، لعنتي 525 00:39:54,269 --> 00:39:55,566 .اه، لعنتي 526 00:40:00,541 --> 00:40:01,769 .اه، لعنتي 527 00:40:04,913 --> 00:40:06,346 .اه، لعنتي 528 00:40:20,995 --> 00:40:22,792 .اين يارو، ديوونه است 529 00:40:24,432 --> 00:40:26,525 .خب، گوش کن، بايد بالاي 50 تا بموني 530 00:40:27,235 --> 00:40:29,499 ببخشيد، شما ديوونه ايد؟ 531 00:40:29,570 --> 00:40:30,730 .به هر قيمتي که شده 532 00:40:30,805 --> 00:40:31,499 سلام؟ 533 00:40:32,307 --> 00:40:35,708 LAPD همگي، من جک تراون هستم از 534 00:40:35,777 --> 00:40:37,938 .ما يه وضعيت کوچولو توي اين اتوبوس داريم 535 00:40:38,012 --> 00:40:39,639 .خانم، اگه شما لطفا بشينيد 536 00:40:39,747 --> 00:40:41,146 .شما داريد همه اين آدما رو مي ترسونيد 537 00:40:41,249 --> 00:40:43,183 !خانم، لطفا 538 00:40:45,753 --> 00:40:48,449 اگه همه روي صندلي هاشون بمونن 539 00:40:48,556 --> 00:40:49,921 و آرامش خودشونو حفظ کنن 540 00:40:49,991 --> 00:40:52,551 ،ما مي تونيم اين مشکلو حل کنيم 541 00:40:52,627 --> 00:40:53,616 ...پس محکم بشينيد 542 00:40:53,728 --> 00:40:55,161 !از من دور شو 543 00:40:59,801 --> 00:41:02,531 .من شمارو نمي شناسم، آقا .من بخاطره شما اينجا نيستم 544 00:41:02,603 --> 00:41:03,968 .بيا اين کارو نکنيم 545 00:41:04,038 --> 00:41:05,938 اتوبوسو نگه دار - اون نمي تونه - 546 00:41:06,007 --> 00:41:09,773 !اتوبوسو نگه دار! نگهش دار 547 00:41:09,844 --> 00:41:11,675 !گوش کن 548 00:41:11,779 --> 00:41:14,771 ببين، من اسلحمو ميذارم کنار، باشه؟ 549 00:41:17,385 --> 00:41:18,283 باشه؟ 550 00:41:21,022 --> 00:41:22,148 .حالا، گوش کن 551 00:41:22,223 --> 00:41:24,657 من به جرمت کاري ندارم 552 00:41:24,759 --> 00:41:26,386 هر کاري که کردي 553 00:41:26,461 --> 00:41:31,489 مطمئنما که پشيموني .پس مشکلي نيست 554 00:41:31,599 --> 00:41:32,293 .همه چي تمومه 555 00:41:37,305 --> 00:41:39,500 .من الان ديگه يه پليس نيستم 556 00:41:41,109 --> 00:41:42,371 مي بيني؟ 557 00:41:42,443 --> 00:41:46,379 ما فقط دو تا آدم خونسرديم ...که باهم اينجاييم 558 00:41:50,118 --> 00:41:51,210 !سام 559 00:41:55,523 --> 00:41:57,252 .من فرمون رو مي گيرم 560 00:41:57,392 --> 00:41:59,326 !گرفتمش! سام! واي خداي من! سام 561 00:42:04,232 --> 00:42:06,860 .يالا، بايد پاهاتو بکشي کنار 562 00:42:06,934 --> 00:42:09,027 .يه نفر پاهاشو بکشه کنار 563 00:42:09,103 --> 00:42:10,627 !صبر کن 564 00:42:10,705 --> 00:42:13,936 ...سام، پاهاتو بردار !پاهاتو از روي پدال بردار 565 00:42:14,042 --> 00:42:16,033 !من مي خوام اينو متوقف کنم 566 00:42:16,110 --> 00:42:18,237 !نه، نکن! سرعت رو بالاي 50 نگه دار 567 00:42:18,346 --> 00:42:20,906 !سام تير خورده !ما بايد ببريمش بيرون 568 00:42:21,015 --> 00:42:23,108 .اگه سرعتو کن کني، اين اتوبوس منفجر ميشه 569 00:42:28,222 --> 00:42:31,123 .يه بمب توي اين اتوبوسه 570 00:42:31,225 --> 00:42:35,093 .اگه سرعتو کم کنيم، منفجر ميشه 571 00:42:37,131 --> 00:42:40,294 .اگه کسي تلاش کنه خارج بشه، منفجر ميشه 572 00:42:40,435 --> 00:42:41,129 !مزخرفه 573 00:42:41,235 --> 00:42:42,634 .آره، يه بمب وجود داره 574 00:42:42,703 --> 00:42:44,295 .جک خنده داري بود، رفيق 575 00:42:44,439 --> 00:42:46,703 مشکلي هست؟ 576 00:42:46,774 --> 00:42:50,107 .خيلي خونريزي داره .من نمي دونم بايد چيکار بکنم 577 00:42:50,178 --> 00:42:55,081 پشت و جلوشو فشار بده و پاهاشو بالا نگه دار .و اينو زير سرش بذار 578 00:42:55,149 --> 00:42:56,081 .تحمل کن 579 00:42:56,150 --> 00:42:57,640 .سام! سرتو بلند کن 580 00:42:58,152 --> 00:42:59,710 خانم، مي توني اين اتوبوس رو بروني؟ 581 00:42:59,787 --> 00:43:01,721 .اه، البته، مثل روندن يه "پينتو" ي خيلي بزرگه 582 00:43:01,789 --> 00:43:03,256 مي خوام بدونم، مي توني اين اتوبوسو بروني؟ 583 00:43:03,324 --> 00:43:06,725 .من خوبم. من خوبم .فقط بهم بگو نقشه چيه 584 00:43:06,794 --> 00:43:08,159 اصلا نقشه اي وجود داره؟ 585 00:43:08,262 --> 00:43:09,729 نقشه تو فقط رانندگي کردنه 586 00:43:09,797 --> 00:43:11,594 .فعلا مشکلي نداريم .فقط سرعتو بالاي 50 تا نگه دار 587 00:43:11,699 --> 00:43:12,666 .نقشه خوبيه 588 00:43:15,303 --> 00:43:17,134 پس، تو يه پليسي، درسته؟ 589 00:43:17,205 --> 00:43:18,365 .درسته 590 00:43:18,506 --> 00:43:21,168 پس احتمالا بايد بهت بگم که من سوار اتوبوس شدم 591 00:43:21,275 --> 00:43:23,175 .چون گواهينامه رانندگيم باطل شد 592 00:43:24,112 --> 00:43:25,010 براي چي؟ 593 00:43:25,113 --> 00:43:26,580 .سرعت غيرمجاز 594 00:43:30,485 --> 00:43:32,680 .هري، ما داريم ميريم به سمت هليکوپتر 595 00:43:32,753 --> 00:43:34,584 !اگه چيزي تغيير کرد، خبرمون کن 596 00:43:34,789 --> 00:43:37,690 .هرچيزي که تاحال نديديم بايد توي اين باشه 597 00:44:07,822 --> 00:44:09,722 در مورد اين راننده يه مشکلي داره... 598 00:44:09,790 --> 00:44:12,122 ،"ولي حداقل يه "جگوار 599 00:44:12,193 --> 00:44:15,128 داره در کنار اتوبوس حرکت مي کنه 600 00:44:15,196 --> 00:44:17,630 ظاهرا اتوبوس داره به سمت بزرگراه ميره 601 00:44:17,732 --> 00:44:19,632 .که بين "لازانيا" و "لبريا" ست 602 00:44:19,734 --> 00:44:22,134 سرعتشو حفظ کرده، تغيير جهت دادن رو ادامه ميده 603 00:44:22,203 --> 00:44:23,602 .و هنوز سرعتشو کم نکرده 604 00:44:23,671 --> 00:44:25,070 دقايقي پيش 605 00:44:25,173 --> 00:44:27,038 يک افسر پليس لس آنجلس با پريدن از روي يک ماشين 606 00:44:27,141 --> 00:44:28,608 در حال حرکت وارد اتوبوس شده 607 00:44:28,676 --> 00:44:30,576 اون بايد تو باشي، جک 608 00:44:32,013 --> 00:44:33,844 از کجا شروع کنيم؟ 609 00:44:33,948 --> 00:44:35,347 .سرعت شمار رو چک کن 610 00:44:35,416 --> 00:44:37,680 ببين خراب يا باز شده يا نه؟ 611 00:44:37,785 --> 00:44:39,650 هيچ سيمي يا چيزي شبيه به اون مي بيني؟ 612 00:44:39,754 --> 00:44:41,415 .ببخشيد، خانم 613 00:44:41,556 --> 00:44:43,217 .نه، چيزي نيست 614 00:44:43,291 --> 00:44:44,656 .پس بايد زير اتوبوس باشه 615 00:44:44,759 --> 00:44:46,818 .احتمالا توي محور چرخ ها جاسازي شده 616 00:44:46,894 --> 00:44:49,761 الان نمي تونم برم زير اتوبوس .يه جورايي در حرکته 617 00:44:49,830 --> 00:44:51,263 !ببخشيد 618 00:44:51,365 --> 00:44:52,593 !ببخشيد 619 00:44:52,667 --> 00:44:53,463 .گوشي نگه دار 620 00:44:53,601 --> 00:44:54,761 بله؟ 621 00:44:54,835 --> 00:44:57,633 .پنل دسترسي... کف اتوبوس 622 00:44:58,873 --> 00:45:00,568 .زير پاهات، رفيق 623 00:45:02,176 --> 00:45:05,407 .خب، هري. من آماده ام. يه مسافر کمک کرد 624 00:45:05,479 --> 00:45:09,176 آقا، اينو بگير ازت مي خوام که هر چي که مي بينم رو بهش بگي 625 00:45:10,651 --> 00:45:11,879 ،خب 626 00:45:11,986 --> 00:45:13,283 !يه چيز جعبه شکل داريم 627 00:45:13,387 --> 00:45:15,321 .تقريبا بزرگ 628 00:45:15,423 --> 00:45:17,618 .يه جعبه تقريبا بزرگ هست 629 00:45:17,692 --> 00:45:18,716 .پوشش برنجي داره 630 00:45:18,893 --> 00:45:19,587 .پوشش برنجي داره 631 00:45:19,660 --> 00:45:21,457 فکر کنم بتونم به مدار سيم کشي دسترسي داشته باشم 632 00:45:21,596 --> 00:45:23,257 .اون مي تونه به مدار سيم شکي دسترسي پيدا کنه 633 00:45:23,331 --> 00:45:26,300 نه، نه، اين کارو نکن .اون يه دامه. از نوع قديمي 634 00:45:26,400 --> 00:45:27,833 .اون يه دامه قديميه 635 00:45:27,902 --> 00:45:28,630 ديگه چي؟ 636 00:45:28,703 --> 00:45:29,192 ديگه چي؟ 637 00:45:29,270 --> 00:45:30,430 .صبر کن 638 00:45:30,638 --> 00:45:31,627 .صبر کن 639 00:45:41,816 --> 00:45:43,113 .لعنت به من 640 00:45:45,086 --> 00:45:46,713 .اه، لعنتي 641 00:45:48,823 --> 00:45:51,849 هري، اينجا انقدر سي-4 هست که 642 00:45:51,926 --> 00:45:53,359 مي تونه يه سوراخ توي دنيا ايجاد کنه 643 00:45:53,461 --> 00:45:55,361 .خب، باشه. فقط آروم باش 644 00:45:55,463 --> 00:45:56,657 ديگه چي؟ 645 00:45:56,731 --> 00:45:58,756 ...سه تا ماشه ،يکيش روي محور چرخ هاست که نمي تونم ببينمش 646 00:45:58,866 --> 00:46:00,493 يه کنترل بي سيم و يه تايمر 647 00:46:00,568 --> 00:46:02,229 .که به يه ساعت مچي متصله 648 00:46:03,170 --> 00:46:05,138 ساعت مچي؟ چه جور ساعتي؟ 649 00:46:05,239 --> 00:46:06,365 .طلايي 650 00:46:06,474 --> 00:46:08,374 .دستبند طلايي. ارزون قيمت 651 00:46:08,476 --> 00:46:09,568 .افسر 652 00:46:10,278 --> 00:46:12,439 افسر - چي تو سرته هري؟ - 653 00:46:13,681 --> 00:46:15,842 !لعنتي. چيکار کنم؟ افسر 654 00:46:15,916 --> 00:46:17,679 چيکار کنم؟ کدوم طرف برم؟ 655 00:46:17,885 --> 00:46:19,079 .اه، لعنتي 656 00:46:19,153 --> 00:46:20,518 .از کنار جاده حرکت کن 657 00:46:20,588 --> 00:46:21,555 .باشه 658 00:46:35,102 --> 00:46:35,932 !مواظب باش 659 00:46:42,877 --> 00:46:44,868 ادامه بدم يا بپيچم؟ 660 00:46:44,945 --> 00:46:46,970 ادامه بدم يا بپيچم؟ 661 00:46:47,181 --> 00:46:49,274 !بپيچ! بپيچ - باشه - 662 00:46:49,350 --> 00:46:50,317 !محکم باشيد 663 00:47:07,902 --> 00:47:08,561 .واي خداي من 664 00:47:15,142 --> 00:47:16,404 ادامه بده - چراغ قرمزه - 665 00:47:17,545 --> 00:47:18,569 !برو 666 00:47:18,646 --> 00:47:20,113 !برو! برو 667 00:47:24,518 --> 00:47:25,610 !واي خداي من 668 00:47:34,261 --> 00:47:36,422 .اين يکي خيلي بهتره 669 00:47:38,933 --> 00:47:39,763 خيابون هاي شهر... 670 00:47:39,834 --> 00:47:41,802 اتوبوس توي "وسترن"ه 671 00:47:41,869 --> 00:47:43,803 و داره به سمت جنوب حرکت مي کنه 672 00:47:43,871 --> 00:47:46,203 حالا، کجا اتوبوس از اين مسير خارج خواهد شد؟ 673 00:47:48,175 --> 00:47:50,871 !آره! آره! خوبه 674 00:48:02,656 --> 00:48:04,624 .نمي فهمم 675 00:48:04,692 --> 00:48:06,592 .اون ساعت يه تايمره کثيفه 676 00:48:06,660 --> 00:48:08,855 چرا ازش استفاده کرده؟ مي خواد چي بگه؟ 677 00:48:08,963 --> 00:48:10,555 .اکثر مردم ساعت دارن، هري 678 00:48:10,631 --> 00:48:12,155 .اين يارو هيچ روش خاصي نداره 679 00:48:12,233 --> 00:48:14,633 بمب گذارا معمولا عاشق يه نوع بمب ميشن 680 00:48:14,702 --> 00:48:16,226 .و هميشه به همون پايبندن 681 00:48:16,303 --> 00:48:18,669 ،ولي اين يارو از سي-4، دايناميت 682 00:48:18,806 --> 00:48:20,205 .و هر بار از ماشه هاي متفاوتي استفاده مي کنه 683 00:48:20,274 --> 00:48:22,003 .و حالا يه ساعت هم بهش اضافه کرده 684 00:48:22,076 --> 00:48:23,600 .اون يه دايره المعارف بمب هاست 685 00:48:23,677 --> 00:48:25,076 .اون همه انواع رو ميشناسه 686 00:48:25,179 --> 00:48:28,171 .آره و ما هر کاري مي کنيم تا خنثاش کنيم 687 00:48:29,650 --> 00:48:31,413 .يه لحظه صبر کن 688 00:48:32,653 --> 00:48:36,384 .من مي خوام يه نگاهي به فايل هاي 10 سال اخير بندازم 689 00:48:36,457 --> 00:48:38,084 فايل هاي ما، مربوط به دستگير شده هاست کمکي نمي کنه 690 00:48:38,192 --> 00:48:39,181 .نه 691 00:48:39,260 --> 00:48:40,625 .من مي خوام تو پليس ها بگردم 692 00:48:40,694 --> 00:48:42,685 .يالا، بزن بريم 693 00:48:49,203 --> 00:48:51,603 بله. مک. کجا بودي؟ 694 00:48:51,672 --> 00:48:53,640 .ما بايد وارد بزرگراه بشيم 695 00:48:53,707 --> 00:48:55,231 .ما توي شهريم 696 00:48:55,309 --> 00:48:56,674 .مي تونيم ببينمت 697 00:48:56,744 --> 00:48:58,473 .فقط به مستقيم رفتنت ادامه بده 698 00:48:58,546 --> 00:49:00,946 .دارم سعي مي کنم جاده رو براي شما خالي کنم 699 00:49:01,048 --> 00:49:02,481 .فقط توي همين مسير بمون 700 00:49:06,120 --> 00:49:07,212 .لعنتي، اه، يا مسيح 701 00:49:07,288 --> 00:49:08,550 !خدا! نه 702 00:49:08,656 --> 00:49:09,680 !برو به چپ 703 00:49:10,357 --> 00:49:11,949 !متاسفم 704 00:49:12,326 --> 00:49:13,691 !واي خداي من 705 00:49:22,102 --> 00:49:23,228 !واي ي ي ي 706 00:49:25,573 --> 00:49:27,063 !از سر راهم بريد کنار 707 00:49:27,141 --> 00:49:29,109 !از سر راهم بريد کنار 708 00:49:29,176 --> 00:49:30,165 .خانم، بپيچ به راست 709 00:49:30,277 --> 00:49:33,041 ...باشه، باشه ،ديدمش 710 00:49:39,487 --> 00:49:43,048 !مک، مک !تو بايد مارو از اينجا خارج کني 711 00:49:44,124 --> 00:49:45,056 .اه، باشه 712 00:49:45,125 --> 00:49:46,114 باشه؟ 713 00:49:46,193 --> 00:49:47,524 ،بعد از چندتا بلوک 714 00:49:47,595 --> 00:49:49,392 مي رسيد به يه دور ملايم 715 00:49:49,497 --> 00:49:50,486 .به راست مي پيچيد 716 00:49:50,564 --> 00:49:51,462 .و بعدش مستقيم ادامه مي ديد 717 00:49:51,532 --> 00:49:54,092 .اونجا چند تا واحد که در انتظارتونن دارم 718 00:49:54,168 --> 00:49:56,102 .اونا شما رو به بزرگراه 105 راهنمايي مي کنن 719 00:49:56,170 --> 00:49:57,694 .اين بزرگراه استفاده نميشه 720 00:49:57,771 --> 00:49:59,136 .کاملا خاليه 721 00:49:59,206 --> 00:50:00,571 .و مسير شما کاملا خاليه 722 00:50:00,674 --> 00:50:01,698 .گرفتم 723 00:50:05,179 --> 00:50:07,340 .چند تا بلوک بعد، يه پيچ ملايم رو بپيچ به راست 724 00:50:12,019 --> 00:50:14,317 باشه، يه لحظه صبر کن، اسکورت ميشيم به کجا؟ 725 00:50:14,388 --> 00:50:15,514 کجا اسکورت ها به ما ملحق ميشن؟ 726 00:50:15,589 --> 00:50:16,283 .جلوتو ببين 727 00:50:19,627 --> 00:50:20,787 .واي خداي من 728 00:50:26,567 --> 00:50:28,000 .حرومزاده 729 00:50:28,102 --> 00:50:30,593 !واي، يا مسيح! واي خدا من! من بچه رو زدم 730 00:50:32,506 --> 00:50:35,373 !واي خداي من! من بچه رو زدم 731 00:50:35,442 --> 00:50:36,374 .قوطي کنسروها رو 732 00:50:36,443 --> 00:50:39,037 .بچه اي در کار نبود. فقط پر از قوطي کنسرو بود 733 00:50:39,146 --> 00:50:40,579 مطمئني؟ - .آره - 734 00:50:58,165 --> 00:50:59,359 .خب، بياين بريم 735 00:51:00,601 --> 00:51:01,226 .واي ي ي ي 736 00:51:01,335 --> 00:51:02,563 !نه! نه! نه 737 00:51:03,604 --> 00:51:04,832 !برگرديد 738 00:51:10,811 --> 00:51:12,676 چرا اونا توي مدرسه نيستن؟ 739 00:51:12,780 --> 00:51:14,873 .مک، خراب کرديم 740 00:51:15,015 --> 00:51:16,846 .من شما رو ميارم بيرون ،جک 741 00:51:25,759 --> 00:51:27,021 .خب، گوش کن 742 00:51:27,094 --> 00:51:28,789 .يه ورودي توي مسيرتونه، جک 743 00:51:28,862 --> 00:51:31,262 .ولي يه پيج خيلي بد داره 744 00:51:32,566 --> 00:51:33,498 چقدر بد؟ 745 00:51:33,601 --> 00:51:34,568 بد چيه؟ 746 00:51:34,635 --> 00:51:37,195 .يه پيچ سخت تو راهمونه که بايد ازش بگذريم 747 00:51:37,271 --> 00:51:38,568 .سمت ساختمونا 748 00:51:38,639 --> 00:51:40,368 .اون بايد خودش باشه 749 00:51:40,441 --> 00:51:41,635 .اين خودکشيه 750 00:51:41,709 --> 00:51:42,903 .من نمي تونم از پس اون پيچ بربيام 751 00:51:43,043 --> 00:51:45,409 .تو مي توني. برو به چپ 752 00:51:45,479 --> 00:51:46,207 برو به چپ تا محوطه چرخش بيشتر بشه 753 00:51:46,280 --> 00:51:48,714 .واي خداي من. داريم مي رسيم به آخرش 754 00:51:48,816 --> 00:51:51,080 .درست مي گي. داريم مي رسيم به آخرش 755 00:51:51,185 --> 00:51:53,653 .همه، همين حالا برن به اين طرف اتوبوس 756 00:51:53,721 --> 00:51:55,848 !اين طرف اتوبوس 757 00:51:57,057 --> 00:51:57,819 .محکم بشينيد 758 00:51:59,226 --> 00:52:02,593 !اينجا! اينجا !هرچقدر که مي تونيد، حالا 759 00:52:02,663 --> 00:52:04,494 .مک، بهتره اينجا رو خالي کني 760 00:52:11,839 --> 00:52:13,466 .همه محمم بشينن 761 00:52:13,540 --> 00:52:14,666 !اين طرف اتوبوس 762 00:52:14,742 --> 00:52:16,334 .محکم بشينيد 763 00:52:17,645 --> 00:52:18,669 .محکم بشينيد 764 00:52:18,746 --> 00:52:20,236 !واي خداي من! ما داريم ميپيچيم 765 00:52:20,347 --> 00:52:22,110 !ما داريم ميپيچيم 766 00:52:25,252 --> 00:52:26,810 !ما داريم ميپيچيم 767 00:52:39,767 --> 00:52:41,166 !واوو 768 00:52:41,268 --> 00:52:42,701 !واي خداي من 769 00:52:42,770 --> 00:52:44,670 واي خداي من! همه خوبن؟ 770 00:52:44,738 --> 00:52:46,968 !بله - واي خداي من - 771 00:52:47,107 --> 00:52:49,735 منو ببر به تقاطع غير هم سطح، توي بزرگراه 105 772 00:52:59,953 --> 00:53:02,183 .اه، خداي من، ممکن بود بميريم 773 00:53:02,289 --> 00:53:03,688 .فکرشم نمي تونم بکنم 774 00:53:03,757 --> 00:53:04,689 .همه چي مرتبه 775 00:53:04,758 --> 00:53:08,387 اگه لازمه، استفراغ کنيد 776 00:53:12,599 --> 00:53:13,657 .همينجا نگهش دار 777 00:53:24,478 --> 00:53:25,376 !يالا 778 00:53:26,313 --> 00:53:26,972 !فرانک 779 00:53:27,081 --> 00:53:29,879 از دست اون چوب بست ها خلاص بشيد و .با نوارهاي ضخيم جايگزينش کنيد 780 00:53:29,950 --> 00:53:30,882 .باشه 781 00:53:30,951 --> 00:53:33,181 نوروود"، مي خوام واحد هاي هوائي جلوتر حرکت کنن" 782 00:53:33,287 --> 00:53:34,720 .هيچ مانعي توي بزرگراه وجود نداشته باشه 783 00:53:34,788 --> 00:53:37,348 ما اينجا فقط يه پنجره داريم و مي خوام مطمئن بشم که باز مي مونه 784 00:53:59,046 --> 00:54:00,911 .لعنتي 785 00:54:00,981 --> 00:54:03,449 ميتوني يه لطفي به من بکني 786 00:54:03,550 --> 00:54:06,212 و فرمون رو چند لحظه نگهداري؟ 787 00:54:06,320 --> 00:54:08,220 .فرمون رو نگهداري؟ ممنون 788 00:54:08,322 --> 00:54:10,017 .خانم، خيلي خوب انجامش دادي 789 00:54:10,124 --> 00:54:13,719 راستش فوق العاده کار کردي .هرگز چنين رانندگي نديده بودم 790 00:54:13,794 --> 00:54:14,761 آني 791 00:54:14,828 --> 00:54:15,726 چي؟ 792 00:54:15,796 --> 00:54:18,264 .اسممه. آني 793 00:54:18,365 --> 00:54:20,060 .آني 794 00:54:20,167 --> 00:54:21,998 با خانم بودن تضاد داره؟ 795 00:54:22,069 --> 00:54:23,036 .باشه 796 00:54:26,740 --> 00:54:28,674 خب 797 00:54:28,776 --> 00:54:30,641 چرا اين اتفاقا افتاد؟ 798 00:54:30,744 --> 00:54:33,144 منظورم اينه که، ما چيکار کرديم؟ 799 00:54:33,247 --> 00:54:35,408 توي کشور اين يارو بمب گذاشتيم؟ 800 00:54:35,482 --> 00:54:38,246 .نه، اين يارو فقط پول مي خواد 801 00:54:39,353 --> 00:54:40,411 .من اين روش رو خيلي نمي پسندم 802 00:54:40,487 --> 00:54:42,955 .روش خيلي خوبي براي پول در آوردن نيست 803 00:54:43,023 --> 00:54:45,184 خب، آم 804 00:54:45,292 --> 00:54:47,783 معامله اين يارو چيه؟ 805 00:54:47,861 --> 00:54:51,763 چند وقت پيش، چند نفر رو براي باج گيري گروگان گرفت 806 00:54:51,832 --> 00:54:55,632 کارش خوب پيش نرفت، و حالا يکم .اعصابش از دست من خورده 807 00:54:55,702 --> 00:54:58,102 مي خواد با ما چيکار بکنه؟ 808 00:54:58,205 --> 00:54:59,695 .هيچي. اين فقط يه بازيه 809 00:54:59,807 --> 00:55:02,970 .اگه پولو بگيره، برندست .اگه اتوبوس منفجر بشه، اون برندست 810 00:55:03,043 --> 00:55:04,510 و اگه تو برنده بشي چي ميشه؟ 811 00:55:04,611 --> 00:55:06,272 .فردا يه بازي ديگه راه ميندازه 812 00:55:06,380 --> 00:55:09,440 ولي من فردا نمي تونم رانندگي کنم .سرم شلوغه 813 00:55:13,854 --> 00:55:16,322 .ما هيچ تطابقي با توضيحات نداريم 814 00:55:16,423 --> 00:55:19,187 هيچکدومشون توي ده سال اخير .شستشو از دست نداده 815 00:55:19,293 --> 00:55:21,784 اون ميتونه مال هر جايي باشه - من به همشون دسترسي ندارم - 816 00:55:21,862 --> 00:55:23,124 .فايل هارو بيخيال شو 817 00:55:23,230 --> 00:55:25,494 مي خوام بري سراغ صندوق حقوق بازنشستگي 818 00:55:25,599 --> 00:55:27,032 .تابلوي ناتواني اين يارو 819 00:55:27,100 --> 00:55:29,500 ممکنه LAPD نباشه .ولي اينجا زندگي مي کنه 820 00:55:29,603 --> 00:55:30,467 .من تصاويرو مي خوام 821 00:55:31,238 --> 00:55:32,796 .من اين عوضي رو قبلا ديدم 822 00:55:46,720 --> 00:55:47,687 !هي 823 00:55:47,754 --> 00:55:48,413 !هي، مک 824 00:55:48,488 --> 00:55:50,012 .بيا اين مسافر هارو از اتوبوس خارج کنيم 825 00:55:50,090 --> 00:55:51,682 !نمي تونيم اين کارو بکنيم، قربان 826 00:55:51,758 --> 00:55:53,851 "الان وقت شيرين کاري نيست "تراون 827 00:55:53,927 --> 00:55:56,657 !ما بايد اين آدما رو از مسير خطر دور کنيم 828 00:55:56,730 --> 00:55:58,891 .من دستوراتي گرفتم !اگه ما اين آدما رو جابه جا کنيم، اون مي بينه 829 00:56:01,468 --> 00:56:02,162 به ياد بيار 830 00:56:02,269 --> 00:56:03,827 !ديوونه است، نه احمق 831 00:56:03,904 --> 00:56:06,668 .هري داره سعي مي کنه بفهمه اين يارو کيه 832 00:56:06,740 --> 00:56:08,674 .فکر ميکنيم، ممکنه يه پليس باشه 833 00:56:08,742 --> 00:56:09,674 ستوان 834 00:56:09,743 --> 00:56:10,675 !خودشه 835 00:56:10,744 --> 00:56:12,075 !مي خواد با جک حرف بزنه 836 00:56:13,146 --> 00:56:14,545 !براي تو اومده روي خط 837 00:56:14,648 --> 00:56:16,377 .باشه، بهش شماره رو بده 838 00:56:17,084 --> 00:56:18,574 !بهش شماره رو بديد 839 00:56:20,854 --> 00:56:21,980 چطور پيش ميره؟ 840 00:56:22,089 --> 00:56:23,647 ...خونريزي کمتر شده، ولي 841 00:56:23,724 --> 00:56:25,089 اونا اومدن که به ما کمک کنن؟ 842 00:56:25,158 --> 00:56:27,752 .البته، اونا پليسن 843 00:56:27,861 --> 00:56:29,692 .ماليات شما حقوق اونا رو ميده 844 00:56:29,763 --> 00:56:32,197 .اگه ما بميريم، حقوق اونا بايد کم بشه 845 00:56:33,600 --> 00:56:36,330 .منظورم اينه که، خودتون مي دونيد 846 00:56:40,007 --> 00:56:40,939 .بله 847 00:56:41,008 --> 00:56:42,475 فکر کردم ما به هم اعتماد کرديم 848 00:56:42,542 --> 00:56:46,103 ولي دارم توي تلويزيون مي بينم که انگار .مي خواي مسافرها رو از اتوبوس خارج مي کني 849 00:56:46,179 --> 00:56:48,670 .ببين، بايد بذاري يکيشونو خارج کنم 850 00:56:48,749 --> 00:56:50,148 .ما قوانيني گذاشتيم 851 00:56:50,217 --> 00:56:51,707 .به عنوان يه کار خداپسندانه 852 00:56:51,785 --> 00:56:53,275 .ما اينجا يه مرد مسدوم داريم 853 00:56:53,353 --> 00:56:54,820 .راننده تير خوده 854 00:56:54,922 --> 00:56:57,083 .جک، بهم بگو که تو به مسافرها شليک نکردي 855 00:56:57,157 --> 00:57:02,527 فکر کنم براي افسرهاي پليس، شليک کردن به .خلافکارا ديگه يه چيز عادي شده 856 00:57:02,596 --> 00:57:04,723 .اين مرد وقت زيادي نداره 857 00:57:04,798 --> 00:57:06,425 .هيچ کسي خارج نميشه 858 00:57:06,533 --> 00:57:09,127 اگه يکم از خودت عاطفه نشون بدي .پولا رو زودتر بدست مياري 859 00:57:09,202 --> 00:57:11,727 .هنوزم کلي از ما براي کشتن وجود داره 860 00:57:11,805 --> 00:57:13,170 باشه، پسر 861 00:57:13,240 --> 00:57:16,300 .مي توني مسافر رو خارج کني 862 00:57:16,376 --> 00:57:18,173 به گربه هاي وحشي کنار چرخ ها بگو 863 00:57:18,245 --> 00:57:19,542 سرعتشونو کم نکن، وگرنه 864 00:57:19,613 --> 00:57:22,173 اون حتي شانس اينو که از خونريزي زياد بميره رو هم نخواهد داشت 865 00:57:22,249 --> 00:57:23,648 و جک 866 00:57:23,750 --> 00:57:26,048 .اشتباه نکن 867 00:57:26,153 --> 00:57:28,018 .بهمون اجازه داد راننده رو خارج کنيم 868 00:57:28,121 --> 00:57:29,053 !"نوروود" 869 00:57:29,156 --> 00:57:30,783 .ما رو ببر نزديک تر 870 00:57:30,857 --> 00:57:33,189 .ما مي خواييم راننده رو خارج کنيم 871 00:57:33,260 --> 00:57:34,318 فقط اون؟ 872 00:57:34,394 --> 00:57:35,622 .فعلا آره، هيکلي 873 00:57:35,729 --> 00:57:36,753 "ارتيس" 874 00:57:36,930 --> 00:57:37,726 "ارتيز" 875 00:57:37,798 --> 00:57:39,663 .ما به کمکت احتياج داريم 876 00:57:39,766 --> 00:57:41,199 .مي خوام اونو برام بياريش 877 00:57:41,268 --> 00:57:43,668 مستقيم نگهش دار وگرنه زخمش باز ميشه 878 00:57:43,770 --> 00:57:45,635 پس بقيه ما چي؟ 879 00:57:45,739 --> 00:57:47,172 هي، هي، هي خانم 880 00:57:47,240 --> 00:57:49,140 .من دارمت 881 00:57:49,209 --> 00:57:51,734 .من نمي تونم بمونم! من نمي تونم بمونم 882 00:57:51,812 --> 00:57:53,211 چه احساسي داري؟ 883 00:57:53,280 --> 00:57:54,747 .حس اينکه تير خوردم 884 00:57:54,815 --> 00:57:56,043 .مواظب باش، سام 885 00:57:56,149 --> 00:57:56,979 .باشه، آني 886 00:57:58,685 --> 00:58:00,949 .مستقيم برون - مستقيم نگهش دار - 887 00:58:03,557 --> 00:58:05,286 خيلي خب، آني، تا جايي که مي توني نزديکشون بشو 888 00:58:05,392 --> 00:58:06,381 باشه؟ 889 00:58:06,493 --> 00:58:07,482 .خيلي خب 890 00:58:08,095 --> 00:58:09,062 !نزديک تر 891 00:58:10,030 --> 00:58:11,657 .يکم نزديک تر، آني 892 00:58:13,367 --> 00:58:15,392 .آني، يکم نزديک تر 893 00:58:15,502 --> 00:58:15,991 .باشه 894 00:58:16,970 --> 00:58:18,665 خيلي خب، انقدر چطوره؟ 895 00:58:21,808 --> 00:58:23,207 .متاسفم، متاسفم 896 00:58:23,276 --> 00:58:24,766 .خيلي خب آني، مشکلي نيست 897 00:58:24,845 --> 00:58:26,642 .بيا يه بار ديگه امتحان کنيم 898 00:58:28,382 --> 00:58:30,247 .يکم بيشتر 899 00:58:30,317 --> 00:58:32,217 .خيلي خب، خيلي خب، همين جا نگهش دار 900 00:58:32,285 --> 00:58:34,310 !همين طوري نگهش دار 901 00:58:34,421 --> 00:58:35,854 گرفتمش 902 00:58:35,922 --> 00:58:37,253 !گرفتمش 903 00:58:39,893 --> 00:58:40,416 !فاصله بگير 904 00:58:42,062 --> 00:58:43,051 .خيلي خب 905 00:58:43,130 --> 00:58:45,462 .من خوبم، ممنون 906 00:58:45,599 --> 00:58:47,533 .واي خداي من 907 00:58:47,634 --> 00:58:49,192 !آره 908 00:58:58,845 --> 00:59:00,676 .اون خوب ميشه 909 00:59:02,883 --> 00:59:06,046 .بجنب خانم، دستتو بده به من 910 00:59:06,119 --> 00:59:07,484 .من بايد انجامش بدم ،آني 911 00:59:07,621 --> 00:59:08,485 !نه هلن 912 00:59:08,622 --> 00:59:10,089 !نه، هلن، نه 913 00:59:10,157 --> 00:59:11,146 !بجنب 914 00:59:11,258 --> 00:59:12,316 !هلن، نه 915 00:59:12,426 --> 00:59:14,724 منم اينجام، در بزرگراه 105 916 00:59:14,828 --> 00:59:17,888 ...جايي که پليس تونست با موفقيت 917 00:59:20,634 --> 00:59:21,566 !نه، هلن 918 00:59:37,284 --> 00:59:40,845 .لعنت بهش، مک .اون هليکوپترهاي لعنتي رو از اينجا ببر 919 00:59:40,921 --> 00:59:44,186 داشت اتوبوس رو ميروند... ...خب، نمي تونم بگم چند سالش 920 00:59:44,291 --> 00:59:45,189 يک انفجار... 921 00:59:45,292 --> 00:59:46,691 يه جور انفجار که 922 00:59:46,760 --> 00:59:48,159 کل اتوبوس منفجر نشد 923 00:59:48,261 --> 00:59:50,320 .ولي... واي خداي من 924 00:59:50,397 --> 00:59:52,297 .يه زن افتاد توي گودال ناشي از انفجار 925 00:59:52,365 --> 00:59:54,856 اون رفت زير چرخ ها .اين اتفاق خيلي بده 926 00:59:54,935 --> 00:59:56,334 !تلويزيون دو جانبه، جک 927 00:59:56,403 --> 00:59:59,167 موجي از آينده، هان؟ 928 01:00:20,961 --> 01:00:22,394 .من نمي تونم اينجا باشم 929 01:00:24,598 --> 01:00:26,589 .نمي تونم، خودت مي دوني 930 01:00:26,733 --> 01:00:29,793 .اين اتوبوس، مکان درستش نيست 931 01:00:29,903 --> 01:00:31,894 ...يعني، براي من تا 932 01:00:33,440 --> 01:00:34,907 .من نمي تونم اينجا بميرم 933 01:00:34,975 --> 01:00:37,409 .هي، خفه شو، مرد 934 01:00:38,545 --> 01:00:40,012 .من يه زن دارم 935 01:00:40,113 --> 01:00:41,341 اه، جدي؟ 936 01:00:41,414 --> 01:00:43,780 هي، حالا چون توي يه زن داري 937 01:00:43,850 --> 01:00:46,182 و من ندارم، معنيش اينه که من بي مصرفم؟ 938 01:00:46,253 --> 01:00:48,187 در مورد چي صحبت ميکني، رفيق؟ 939 01:00:48,255 --> 01:00:49,722 .اين يارو فقط داشت چرت و پرت مي گفت 940 01:00:49,789 --> 01:00:51,552 .رفت روي اعصابم 941 01:00:51,625 --> 01:00:53,923 .رفت روي اعصاب همه 942 01:00:53,994 --> 01:00:54,392 اه، جدي؟ 943 01:00:54,461 --> 01:00:56,929 .فکر کنم حق دارم يکم ناراحت باشم 944 01:00:56,997 --> 01:00:58,931 در هر صورت، مي خواي به کجا برسي، رفيق؟ 945 01:00:59,366 --> 01:01:00,390 چرا نميذاري همه 946 01:01:00,467 --> 01:01:02,526 در آرامش بميرن اگه اين اتفاقيه که قراره بيفته؟ 947 01:01:02,602 --> 01:01:05,628 من مطئنما که تو مرد قوي هستي، نه؟ .واقعا خيلي قوي هستي 948 01:01:05,772 --> 01:01:07,569 چرا ما نبايد همينجوري بريم بيرون؟ 949 01:01:07,641 --> 01:01:08,733 !هي 950 01:01:23,290 --> 01:01:25,758 حالت چطوره؟ خوبي؟ 951 01:01:25,825 --> 01:01:26,849 .اوممم 952 01:01:26,960 --> 01:01:28,427 چيکار مي تونم برات بکنم؟ 953 01:01:30,764 --> 01:01:33,164 ...وقتي اون بمب منفجر شد 954 01:01:33,233 --> 01:01:34,666 .مي دونم 955 01:01:34,801 --> 01:01:36,632 .فکر کنم خودشه 956 01:01:36,770 --> 01:01:39,170 .فکر کردم اون همون بمبه و من ميميرم 957 01:01:39,239 --> 01:01:42,970 و وقتي بدنشو ديدم که افتاد زير اتوبوس ...انگار 958 01:01:43,977 --> 01:01:46,377 .خوشحال بودي که هنوز زنده اي 959 01:01:46,446 --> 01:01:47,470 .اوهوم 960 01:01:48,882 --> 01:01:50,315 .خيلي متاسفم 961 01:01:50,417 --> 01:01:51,281 !نباش 962 01:01:51,384 --> 01:01:54,376 .تو بايد خوشحال باشي. ما همه هستي 963 01:01:55,622 --> 01:01:57,613 .اين به اين معني نيست که اهميت نميدي 964 01:01:57,691 --> 01:01:59,989 .مي دونم، ولي اون خيلي ترسيده بود 965 01:02:00,060 --> 01:02:02,927 ،اون ترسيده بود. اون يه زن خوب بود که مستحق کشته شده نبود 966 01:02:03,029 --> 01:02:06,192 .ولي اگه پياده شده بود، همه ما کشته مي شديم 967 01:02:06,266 --> 01:02:10,259 اون يه عوضيه آني، هموني که ما رو توي اين وضعيت قرار داده .اينو يادت باشه 968 01:02:11,004 --> 01:02:12,232 .خيلي عوضي 969 01:02:13,840 --> 01:02:15,273 .باشه 970 01:02:18,712 --> 01:02:20,873 مطمئني؟ 971 01:02:20,947 --> 01:02:22,539 خيلي خب، چقدر؟ 972 01:02:25,819 --> 01:02:28,219 .قربان، ما يه مشکل جدي داريم 973 01:02:28,288 --> 01:02:30,552 چي؟ 974 01:02:30,657 --> 01:02:32,921 .اين بزرگراه تموم نشده 975 01:02:33,026 --> 01:02:34,960 در مورد چي حرف ميزني؟ 976 01:02:35,061 --> 01:02:38,622 واحد هوايي بررسيش کرده ،حدود سه مايل جلوتر 977 01:02:38,698 --> 01:02:40,256 يه تيکه ساخته نشده وجود داره 978 01:02:40,333 --> 01:02:41,732 تيکه ساخته نشده؟ 979 01:02:46,840 --> 01:02:48,239 .ولي روي نقشه نيست 980 01:02:48,308 --> 01:02:50,276 .ولي اين بزرگراه روي اين نقشه لعنتي تموم شده 981 01:02:50,343 --> 01:02:53,676 .فکر کنم اونا از برنامه عقب افتادن 982 01:02:55,181 --> 01:02:56,341 !لعنتي 983 01:02:56,449 --> 01:02:58,713 !شما سوختيد، همه شما لعنتي ها سوختيد 984 01:03:00,186 --> 01:03:01,551 !منو ببر نزديک تر 985 01:03:01,655 --> 01:03:03,122 .هي، برو نزديک تر 986 01:03:03,189 --> 01:03:05,316 .توي آينه ببينشون 987 01:03:05,392 --> 01:03:06,950 !جک 988 01:03:09,329 --> 01:03:11,524 اون تيکه ساخته نشده چقدريه؟ 989 01:03:11,598 --> 01:03:14,089 .پونزده متر... حداقل 990 01:03:18,705 --> 01:03:21,572 .يه شکاف کمي جلوتر توي اين جاده وجود داره 991 01:03:21,675 --> 01:03:22,573 .بزرگه 992 01:03:22,676 --> 01:03:25,110 شوخي مي کني. چقدر بزرگ؟ 993 01:03:25,178 --> 01:03:27,169 .پونزده متر 994 01:03:27,280 --> 01:03:28,269 چي؟ 995 01:03:28,348 --> 01:03:31,215 .بايد يه جوري اين آدما رو از اتوبوس خارج کنيم 996 01:03:31,318 --> 01:03:32,751 .خودت مي دوني که نمي تونم 997 01:03:33,520 --> 01:03:35,511 چي... چي گفت؟ 998 01:03:36,790 --> 01:03:37,950 جک؟ 999 01:03:38,024 --> 01:03:41,323 جک، چي گفت؟ 1000 01:03:41,628 --> 01:03:43,220 موضوع چيه؟ 1001 01:03:49,102 --> 01:03:50,569 .يه شکاف توي اين بزرگراه وجود داره 1002 01:03:50,637 --> 01:03:51,729 چي؟ 1003 01:03:53,640 --> 01:03:55,107 منظورتون چيه؟ 1004 01:03:56,643 --> 01:03:59,407 .پونزده متر، چند مايل جلوتر 1005 01:03:59,612 --> 01:04:00,977 .اين ديوونگيه 1006 01:04:04,584 --> 01:04:06,313 اين چيه؟ 1007 01:04:06,386 --> 01:04:07,614 .خداي من 1008 01:04:08,955 --> 01:04:09,751 .جک 1009 01:04:10,156 --> 01:04:11,350 چطوره که بذارمش روي خلاص 1010 01:04:11,424 --> 01:04:12,652 و بذارم موتور در گردش باشه؟ 1011 01:04:12,759 --> 01:04:14,954 .نه، اون مي فهمه 1012 01:04:15,028 --> 01:04:16,427 خب، پس چي؟ چي؟ 1013 01:04:16,529 --> 01:04:18,463 چي؟ جک؟ 1014 01:04:19,999 --> 01:04:20,624 .گاز بده (کنايه از رد شدن از شکاف) 1015 01:04:20,734 --> 01:04:21,325 چي؟ 1016 01:04:21,401 --> 01:04:22,265 .گاز بده 1017 01:04:22,369 --> 01:04:25,668 .يه تقاطع غير هم سطحه .ممکنه شيب داشته و بتونيم بپريم. گاز بده 1018 01:04:25,772 --> 01:04:26,761 .باشه 1019 01:04:29,576 --> 01:04:33,034 همه روي صندلي هاشون محکم بشينن يا .هر کاره ديگه اي که فکر مي کنيد درسته 1020 01:04:33,146 --> 01:04:36,377 .وقتي رسيدم به شکاف، سراتونو جمع کنيد 1021 01:04:36,449 --> 01:04:37,211 همين؟ 1022 01:04:37,684 --> 01:04:38,480 همين؟ 1023 01:04:38,985 --> 01:04:40,816 .اين تنها کاريه که مي تونيم بکنيم 1024 01:04:40,887 --> 01:04:43,048 اينا رو بذاريد زير صندلي هاتون خيلي خب؟ 1025 01:04:44,190 --> 01:04:46,249 .کيف هاتون رو بذاريد زير صندلي هاتون 1026 01:04:50,597 --> 01:04:53,430 .هي، من نمي خواستم به اون يارو شليک کنم 1027 01:04:53,500 --> 01:04:54,762 .فکرشو نکن 1028 01:04:56,002 --> 01:04:57,401 اين کار واقعا جواب ميده؟ 1029 01:04:58,872 --> 01:05:00,237 .جک 1030 01:05:01,875 --> 01:05:02,842 بله؟ 1031 01:05:04,477 --> 01:05:05,466 .جک 1032 01:05:27,133 --> 01:05:29,033 .يالا، يالا 1033 01:05:29,102 --> 01:05:30,535 .واي خداي من 1034 01:05:30,637 --> 01:05:31,695 !يالا 1035 01:05:31,805 --> 01:05:33,033 .واي خداي من 1036 01:05:42,315 --> 01:05:43,475 .واي، لعنتي 1037 01:05:57,130 --> 01:05:58,859 .همه محکم باشن 1038 01:06:11,144 --> 01:06:14,375 .اه، من خوام بچمونو ببينم 1039 01:06:16,115 --> 01:06:17,309 .واي خداي من 1040 01:06:17,951 --> 01:06:18,918 .جک 1041 01:06:24,757 --> 01:06:25,849 !لعنتي 1042 01:06:48,481 --> 01:06:49,539 !آره 1043 01:06:50,583 --> 01:06:53,780 .ما کنترل نشدني هستيم 1044 01:07:00,326 --> 01:07:00,951 خوبي؟ 1045 01:07:01,027 --> 01:07:01,584 .آره 1046 01:07:01,694 --> 01:07:02,592 خوبي؟ 1047 01:07:02,695 --> 01:07:03,593 .خوبم 1048 01:07:03,696 --> 01:07:05,163 .عاليه 1049 01:07:05,231 --> 01:07:06,926 .ادامه بديد. بزنيد بريم 1050 01:07:07,000 --> 01:07:08,831 همه خوبن؟ 1051 01:07:08,935 --> 01:07:09,902 !آره 1052 01:07:13,039 --> 01:07:14,734 !ما انجامش داديم 1053 01:07:14,807 --> 01:07:15,796 .ما از پسش بر اومديم 1054 01:07:18,778 --> 01:07:20,109 .کارت درسته 1055 01:07:20,613 --> 01:07:21,341 .ممنون 1056 01:07:21,414 --> 01:07:22,608 .خيلي ممنون 1057 01:07:22,715 --> 01:07:24,205 !آره! ما موفق شديم! آره 1058 01:07:24,317 --> 01:07:25,978 !اه، لعنتي 1059 01:07:26,052 --> 01:07:27,747 .فکر کردم صداتو از دست دادي 1060 01:07:27,820 --> 01:07:29,048 جدي؟ چطور مگه؟ 1061 01:07:30,623 --> 01:07:33,387 .جاده رو ببين. تو بايد راننده ميشدي 1062 01:07:33,459 --> 01:07:34,517 .واي 1063 01:07:40,600 --> 01:07:41,828 .بپيچ 1064 01:07:41,935 --> 01:07:42,526 چي؟ 1065 01:07:42,602 --> 01:07:43,660 .بپيچ اين طرف 1066 01:07:43,803 --> 01:07:46,601 .حالا! حالا! بپيچ اين طرف 1067 01:07:50,843 --> 01:07:51,810 .اونجا 1068 01:07:51,878 --> 01:07:54,005 کجا؟ اونجا؟ - .آره - 1069 01:07:54,080 --> 01:07:56,014 اونجا؟ - آره - 1070 01:07:56,082 --> 01:07:57,447 .واوو 1071 01:07:59,986 --> 01:08:01,954 .هي، هي، هي، وايستا 1072 01:08:12,065 --> 01:08:13,896 .اون وارد فرودگاه شده 1073 01:08:14,000 --> 01:08:15,627 .اونجا هزاران آدم وجود داره 1074 01:08:15,702 --> 01:08:16,566 .اون جکه، شاگرده من 1075 01:08:16,636 --> 01:08:19,070 اون مي خواد باند فرودگاه رو دور بزنه .تا براي ما کمي زمان جور کنه 1076 01:08:19,172 --> 01:08:21,868 .هلي کوپترها نمي تونن بالاي اونجا پرواز کنن .فضاي هوايي اونجا براي اونا ممنوعه 1077 01:08:21,975 --> 01:08:23,465 .اون داره به طرف انتهاي باند حرکت مي کنه 1078 01:08:23,576 --> 01:08:26,443 .اينجا بايد "براوو تنگو" باشه، باند فرود اضطراري 1079 01:08:26,512 --> 01:08:28,480 .بيا اميدوار باشيم که اينجا ديگه ساخته شده .حرکت کنيد 1080 01:08:41,728 --> 01:08:44,288 .ما توي فرودگاهيم 1081 01:08:44,397 --> 01:08:45,921 آره، چطور؟ 1082 01:08:47,500 --> 01:08:49,468 .من اولين بارمه که فرودگاه رو مي بينم 1083 01:09:10,456 --> 01:09:11,354 آره؟ 1084 01:09:11,457 --> 01:09:13,755 .خيلي خيلي جالبه، جک 1085 01:09:13,860 --> 01:09:15,851 چه موقعيت هاي خطرناکي، ها؟ 1086 01:09:15,928 --> 01:09:17,555 ولي خودت تونستي 1087 01:09:17,664 --> 01:09:18,892 .به خوبي از پسشون بربياي 1088 01:09:18,965 --> 01:09:19,761 چي مي خواي؟ 1089 01:09:19,866 --> 01:09:21,299 .من پول مي خوام، جک 1090 01:09:21,367 --> 01:09:24,234 دوست داشتم هدف هاي والاتري داشتم 1091 01:09:24,337 --> 01:09:28,296 .ولي متاسفانه هدفم آخرش فقط پوله، جک 1092 01:09:28,374 --> 01:09:32,310 من اسکناس هاي درشت با شماره سريال هاي نامرتب 1093 01:09:32,378 --> 01:09:35,142 .توي دو تا کيسه پلاستيکي مي خوام. بدون علامت 1094 01:09:35,248 --> 01:09:37,148 مي توني همه اينا رو به خاطر داشته باشي؟ 1095 01:09:37,250 --> 01:09:39,445 چرا داري به من مي گي؟ 1096 01:09:39,519 --> 01:09:42,920 چون مي خوام بهم کمک کني که قبل از .اينکه خيلي دير بشه، بدستشون بيارم 1097 01:09:42,989 --> 01:09:46,356 من از مذاکره کننده ها متنفرم. يه جوري باهات حرف ميزنن که انگار بهترين دوستتن 1098 01:09:46,459 --> 01:09:48,859 .در حالي که اصلا نمي شناسنت 1099 01:09:48,928 --> 01:09:50,862 چرا سر به سر من ميذارن؟ 1100 01:09:50,930 --> 01:09:53,398 فکر مي کنن دارم اين کارارو براي تفريح انجام ميدم؟ 1101 01:09:53,499 --> 01:09:54,693 مگه نميدي؟ 1102 01:09:54,767 --> 01:09:56,894 .اه، اين بي انصافيه، جک 1103 01:09:56,969 --> 01:09:59,403 .تو نمي دوني من چه حسي در مورد اين قضيه دارم 1104 01:09:59,505 --> 01:10:01,405 .تو حتي منو نمي شناسي 1105 01:10:01,507 --> 01:10:03,907 .من مي دونم که تو کلي پول مي خواي که بدستشون نياوردي 1106 01:10:03,976 --> 01:10:06,001 .اه، من بدستش ميارم 1107 01:10:06,112 --> 01:10:08,546 .من کل عمرم رو براي بدست آوردنش حروم کردم 1108 01:10:08,614 --> 01:10:10,912 منم يه مدال گرفتم جک، يه مدال 1109 01:10:10,983 --> 01:10:14,214 و يه تيکه کاغذ صورتي "به همراه يه "براي دستت متاسفيم 1110 01:10:14,353 --> 01:10:15,752 .تو بايد بذاري من برم 1111 01:10:15,822 --> 01:10:17,187 .اه، نه 1112 01:10:17,290 --> 01:10:19,087 .اين خوب نيست 1113 01:10:19,158 --> 01:10:20,420 مي خواي کمکت کنم؟ 1114 01:10:20,526 --> 01:10:23,017 .من بايد با اون آدما رو در رو حرف بزنم 1115 01:10:23,129 --> 01:10:24,596 .اونا فکر مي کنن تو يه عوضي هستي 1116 01:10:24,697 --> 01:10:26,494 .اونا اينطوري فکر نمي کنن 1117 01:10:26,566 --> 01:10:29,126 ببين، تو پول رو مي خواي .و من مي خوام کسه ديگه اي نميره 1118 01:10:29,202 --> 01:10:30,533 .بذار پياده بشم 1119 01:10:30,603 --> 01:10:34,437 .فقط من. اين خلاف قوانين نيست 1120 01:10:34,540 --> 01:10:36,599 .خيلي خب. مي خوام خيلي سريع برگردي 1121 01:10:36,709 --> 01:10:38,700 .باشه 1122 01:10:38,778 --> 01:10:41,440 .جک، هيچ کلکي نميزني 1123 01:10:41,547 --> 01:10:43,208 .مي دوني که من بالاي سرتم 1124 01:10:43,316 --> 01:10:45,443 .سعي نکن باهوش بازي دربياري 1125 01:10:55,061 --> 01:10:57,154 خب فکر کنم الان ديگه يه نقشه اي وجود داره، نه؟ 1126 01:10:57,230 --> 01:10:58,720 .مي تونه وجود داشته باشه 1127 01:10:58,798 --> 01:10:59,730 جدي؟ 1128 01:10:59,799 --> 01:11:01,164 .اون گذاشت من پياده بشم 1129 01:11:01,234 --> 01:11:02,201 چي؟ 1130 01:11:02,268 --> 01:11:04,828 .به دور زدن ادامه بدم. همه چي مرتبه 1131 01:11:06,038 --> 01:11:08,871 همه ، محکم بشينن .من براي يه دقيقه پياده ميشم 1132 01:11:08,975 --> 01:11:10,738 فکر مي کني اين ايده خوبيه؟ 1133 01:11:10,810 --> 01:11:12,368 مي خواي همين طوري مارو ترک کني؟ 1134 01:11:12,478 --> 01:11:14,241 .کاش مي تونستم 1135 01:11:14,347 --> 01:11:16,577 .نگران نباشيد. من جاي دوري نميرم 1136 01:11:16,649 --> 01:11:18,446 .هي 1137 01:11:18,551 --> 01:11:20,178 .مارو فراموش نکن 1138 01:11:35,301 --> 01:11:37,599 .هلي کوپترها رفتن .حالا بيا مسافرها رو پياده کنيم 1139 01:11:37,670 --> 01:11:39,297 .نميشه. اون حواسش هست 1140 01:11:39,405 --> 01:11:40,838 چطور ممکنه؟ 1141 01:11:40,907 --> 01:11:42,238 .من نمي دونم چطوري. فقط مي دونم که حواسش هست 1142 01:11:42,308 --> 01:11:44,572 .اون هميشه چند قدم جلوتر بوده 1143 01:11:44,644 --> 01:11:46,578 من بهتون قول ميدم که اگه ما پيادشون کنيم .اون مي کشتشون 1144 01:11:46,646 --> 01:11:48,614 پس ما بايد چيکار کنيم؟ 1145 01:11:48,681 --> 01:11:50,615 .من بايد سعي کنم اون بمب رو خنثي کنم 1146 01:11:50,750 --> 01:11:50,783 بعد از يه رانندگي باور نکردني 1147 01:11:50,783 --> 01:11:55,277 بعد از يه رانندگي باور نکردني 1148 01:11:55,388 --> 01:11:57,822 اتوبوس "سانتا مونيکا" اينجا کارشو به پايان ميرسونه 1149 01:11:57,890 --> 01:11:59,653 .در فرودگاه لس آنجلس 1150 01:11:59,725 --> 01:12:01,420 .و در حال چرخيدن دور باند فرودگاست 1151 01:12:13,706 --> 01:12:16,231 دارم بهت مي گم، خانم .اون داره يه جايي براي خودش عشق و حال مي کنه 1152 01:12:16,309 --> 01:12:19,938 اگه مي خواست اين کارو بکنه "از اولش سوار اتوبوس نميشد، "ارتيس 1153 01:12:20,046 --> 01:12:22,537 .هيکلتو ببر اونطرف خط زرد 1154 01:12:24,550 --> 01:12:26,711 اون چيه؟ 1155 01:12:31,691 --> 01:12:33,682 .نظري ندارم 1156 01:12:36,863 --> 01:12:39,457 .ما خيلي نميتونيم اينو بدون حرکت نگه داريم 1157 01:12:39,565 --> 01:12:42,864 من فقط چند دقيقه وقت لازم دارم ،اگه نتونم توي اين مدت انجامش بدم 1158 01:12:42,935 --> 01:12:44,266 .توي مدت بيشتري هم نمي تونم 1159 01:12:44,570 --> 01:12:45,696 هري، گوشت با منه؟ 1160 01:12:45,771 --> 01:12:47,762 .آره، مراقب باش، جک 1161 01:12:52,144 --> 01:12:53,634 داره چيکار مي کنه؟ 1162 01:12:53,713 --> 01:12:56,181 .واي خداي من، اون ديوانه است 1163 01:13:02,255 --> 01:13:03,153 .خيلي خب، جک 1164 01:13:03,256 --> 01:13:06,089 .اينم از اين. خودتو به کشتن نده 1165 01:13:20,106 --> 01:13:21,664 .اين واقعا نقشه خيلي خوبي نيست 1166 01:13:21,741 --> 01:13:23,003 .ايمان داشته باش، خواهر 1167 01:13:23,109 --> 01:13:24,133 اه، يا مسيح 1168 01:13:34,687 --> 01:13:36,780 .فقط بدون حرکت نگهش دار 1169 01:13:36,889 --> 01:13:39,357 .ممنون از اظهار نظرت، ارتيس 1170 01:13:50,770 --> 01:13:52,635 .اين يارو ديوانه است 1171 01:13:52,738 --> 01:13:54,103 .خداي من 1172 01:13:54,173 --> 01:13:57,165 ما سعي مي کنيم .يه انشعاب بين باتري و کنترل کننده ايجاد کنيم 1173 01:13:57,243 --> 01:13:59,404 مي توني سيماي اصلي کنترل کننده رو پيدا کني؟ 1174 01:13:59,512 --> 01:14:02,106 .نمي دونم. اينجا چند تا گزينه دارم 1175 01:14:02,181 --> 01:14:03,614 سياه و قرمز؟ 1176 01:14:03,716 --> 01:14:04,978 .و سبز 1177 01:14:05,051 --> 01:14:06,985 خيلي خب، حدس مي زدم که اون از مس استاندارد 1178 01:14:07,053 --> 01:14:08,987 .براي کنترل کننده استفاده نکنه 1179 01:14:09,055 --> 01:14:10,454 .چون اينطوري خيلي ضعيف ميشد 1180 01:14:10,556 --> 01:14:11,921 .من از فيبر آلياژ يه فلز مرکب استفاده مي کردم 1181 01:14:11,991 --> 01:14:15,154 مي خوام که با اون سيمه يه نگاهي بندازي 1182 01:14:17,129 --> 01:14:18,721 .هري، اون روکش داره 1183 01:14:18,798 --> 01:14:21,266 .مي دونم، بايد روکشش رو ببري 1184 01:14:21,367 --> 01:14:22,595 .اما سيم رو نبر 1185 01:14:22,735 --> 01:14:24,259 .خيلي خب 1186 01:14:37,350 --> 01:14:38,681 !لعنت به من 1187 01:14:40,786 --> 01:14:41,753 .لعنتي 1188 01:14:47,960 --> 01:14:49,257 خودشه - عاليه - 1189 01:14:49,362 --> 01:14:51,023 خيلي خب، ازت مي خوام يه خروجي از باتري رو 1190 01:14:51,097 --> 01:14:53,031 .به خط اتصال وصل کني 1191 01:14:53,099 --> 01:14:54,031 .چشم 1192 01:15:10,883 --> 01:15:13,283 .نمي تونم سيم رو وصل کنم. منفجر ميشه 1193 01:15:13,386 --> 01:15:15,911 .(اه، لعنتي. يه مدار "جمع شو"ه(منفجر شوندست 1194 01:15:16,022 --> 01:15:19,651 .هاوارد پين"، حوزه پليس "آتلانتا"، گروه بمب" 1195 01:15:19,792 --> 01:15:22,192 بازنشسته شده در "سان والي" در سال 1989 1196 01:15:22,261 --> 01:15:26,220 .وقتي که يه انفجار کوچيک يه انگشتشو ازش گرفت 1197 01:15:26,298 --> 01:15:29,631 .اين همون قاتل کثيف ماست. گرفتيمش .جک، پيداش کرديم 1198 01:15:29,735 --> 01:15:31,327 .مي تونيم در عرض 15 دقيقه دمه در خونش باشيم 1199 01:15:31,437 --> 01:15:33,803 .جک، ازت مي خوام از اونجا بياي بيرون و راحت بشيني 1200 01:15:33,873 --> 01:15:35,238 .ما داريم مي ريم دنبال سرچشمه 1201 01:15:35,307 --> 01:15:36,467 .هواي خودتو داشته باش 1202 01:15:38,210 --> 01:15:39,609 .وايستا، وايستا تا منم بيام 1203 01:15:39,678 --> 01:15:41,737 .مک، منو از اينجا بيار بيرون 1204 01:15:55,094 --> 01:15:58,962 .يه نفر بره پشت و ببينه اون از پشت اومده بيرون يا نه .زود 1205 01:16:10,443 --> 01:16:12,877 مي توني ببينيش؟ - پشت سر ما نيست - 1206 01:16:12,945 --> 01:16:15,072 چي؟ - اين پشت نيست - 1207 01:16:15,147 --> 01:16:16,546 !واي خداي من 1208 01:16:16,649 --> 01:16:19,846 دراز بکش و زير اتوبوس رو هم چک کن ببين مي توني ببينيش 1209 01:16:21,554 --> 01:16:22,953 مي توني ببينيش؟ 1210 01:16:23,055 --> 01:16:24,317 .نه 1211 01:16:24,390 --> 01:16:26,881 پيش چرخ ها يا بقيه چيزا هم نمي بينيش؟ 1212 01:16:26,959 --> 01:16:28,358 .نمي تونم ببينمش 1213 01:16:28,461 --> 01:16:30,656 مطمئني؟ - .نمي تونم ببينمش 1214 01:16:53,085 --> 01:16:54,712 .ما زيرش کرديم 1215 01:16:54,820 --> 01:16:56,913 واي خداي من! مي بينيش؟ 1216 01:16:56,989 --> 01:16:58,354 زديمش؟ 1217 01:16:58,424 --> 01:16:59,755 .اطراف رو چک کن 1218 01:17:07,199 --> 01:17:07,756 !جعبه ابزار من 1219 01:17:07,900 --> 01:17:09,629 !يه نفر جعبه ابزارشو بهش بده 1220 01:17:21,947 --> 01:17:24,939 !خواهش مي کنم کمکش کنيد، عجله کنيد 1221 01:17:25,351 --> 01:17:26,750 .خداي من، داريم مي کِشيمش 1222 01:17:26,852 --> 01:17:28,217 مي بينيش؟ 1223 01:17:28,320 --> 01:17:31,221 کجاست؟ اونجاست؟ 1224 01:17:32,591 --> 01:17:33,853 مي بينيش؟ 1225 01:17:33,959 --> 01:17:34,857 !جک 1226 01:17:36,028 --> 01:17:36,653 !جک 1227 01:17:36,762 --> 01:17:38,389 !ديدمش 1228 01:17:38,464 --> 01:17:39,055 چي؟ 1229 01:17:39,165 --> 01:17:40,462 !ديدمش 1230 01:17:40,566 --> 01:17:41,225 حالش خوبه؟ 1231 01:17:41,333 --> 01:17:43,392 .خوبه 1232 01:17:43,469 --> 01:17:45,198 چي؟ چي؟ 1233 01:17:45,271 --> 01:17:48,399 .پاهامو نگه داريد. يه نفر پاهامو نگه داره 1234 01:17:48,474 --> 01:17:50,135 .پاهاشو نگه داريد 1235 01:17:51,243 --> 01:17:51,971 .پاهاشو نگه داريد 1236 01:17:52,044 --> 01:17:53,272 .يالا 1237 01:17:55,014 --> 01:17:57,482 .يالا! دارمت 1238 01:18:01,954 --> 01:18:03,581 صدمه ديده؟ حالش خوبه؟ 1239 01:18:03,656 --> 01:18:04,623 !بکشيد 1240 01:18:05,424 --> 01:18:06,482 !بکشيد 1241 01:18:06,592 --> 01:18:08,184 !يالا! يالا 1242 01:18:08,260 --> 01:18:09,659 .حالا ديگه داريمش 1243 01:18:09,762 --> 01:18:11,161 .يالا، بکشيد 1244 01:18:11,230 --> 01:18:14,256 .يا مسيح، باورم نميشه 1245 01:18:16,769 --> 01:18:18,361 .تو کاملا مغزتو از دست دادي 1246 01:18:18,437 --> 01:18:19,495 مي دونستي؟ 1247 01:18:20,172 --> 01:18:21,264 .خدايا شکرت 1248 01:18:21,373 --> 01:18:22,965 با اون بمبه تونستي کاري بکني؟ 1249 01:18:23,042 --> 01:18:25,033 .آره. منفجر نشد 1250 01:18:26,612 --> 01:18:27,772 .ممنون ارتيس 1251 01:18:27,846 --> 01:18:30,974 چند تا جون داري مرد؟ 1252 01:18:31,050 --> 01:18:33,280 ،خيلي باهوش نيستي مرد 1253 01:18:33,385 --> 01:18:37,048 .ولي در عوض تخم هاي بزرگ، گرد و پشمالويي داري (کنايه از خوش شانس بودن) 1254 01:18:38,324 --> 01:18:42,226 .توصيفت خيلي کامل بود، ارتيس 1255 01:18:42,294 --> 01:18:45,229 .هاه، حتي نمي تونم کامل توصيفش کنم 1256 01:18:46,298 --> 01:18:47,663 چيکار مي کني؟ 1257 01:18:47,733 --> 01:18:49,826 !منو زهله ترک کردي، جک 1258 01:18:49,902 --> 01:18:53,133 .اوو! غير از اين ، خوبم 1259 01:18:53,239 --> 01:18:54,672 اين چه بوييه؟ 1260 01:18:54,740 --> 01:18:55,832 .گازوئيله 1261 01:18:55,908 --> 01:18:57,341 داريم گازوئيل از دست ميديم؟ 1262 01:18:57,443 --> 01:18:59,001 .آره 1263 01:19:02,648 --> 01:19:05,344 احساس کردي به يه دردسر ديگه نياز داري؟ 1264 01:19:06,352 --> 01:19:07,148 .مک 1265 01:19:07,253 --> 01:19:08,652 .مک اينجاست. بگو 1266 01:19:08,721 --> 01:19:11,918 مي توني يه کاميون گازوئيل پيدا کني که با ما گازوئيل برسونه؟ .داريم گازوئيل از دست ميديم 1267 01:19:12,057 --> 01:19:13,684 ببينم مي تونم پيدا کنم يا نه. چقدر زمان داريد؟ 1268 01:19:13,759 --> 01:19:15,351 .نمي دونم، شايد 10 دقيقه 1269 01:19:15,461 --> 01:19:17,554 .خيلي خوب بنظر نمي رسه 1270 01:19:17,663 --> 01:19:18,527 .گرفتم 1271 01:19:18,631 --> 01:19:20,155 يه ماشين سوخت بياريد اينجا 1272 01:19:20,266 --> 01:19:21,733 .فورا 1273 01:19:21,834 --> 01:19:23,927 اين کار شدنيه؟ 1274 01:19:24,069 --> 01:19:25,627 .نمي دونم 1275 01:19:28,440 --> 01:19:31,637 .بجنب هري، جون منو نجات بده 1276 01:21:05,088 --> 01:21:07,852 .هري، اخبار خوب بهم بده رفيق 1277 01:21:07,924 --> 01:21:10,722 .اه، متاسفم جک، اون موفق نشد 1278 01:21:13,229 --> 01:21:14,821 !لعنتي 1279 01:21:16,232 --> 01:21:19,258 همون ساعت مچي بود که اونو به من رسوند، نه؟ 1280 01:21:19,335 --> 01:21:23,066 براي من يکم بي مزه است که 1281 01:21:23,139 --> 01:21:26,506 از هديه با ارزش بازنشستگيم بمب درست کنم 1282 01:21:26,576 --> 01:21:29,511 ولي خواستم يه امضا از خودم بجا بذارم که "بگه "هاوارد پين 1283 01:21:29,579 --> 01:21:32,343 .بايد منفجرش کنه 1284 01:21:32,448 --> 01:21:36,680 به خدا قسم، خودم .ستون فقرات لعنتيتو از جاش درميارم 1285 01:21:36,753 --> 01:21:38,914 .تو دقيقا همون کاري رو که بهت گفته شده انجام ميدي 1286 01:21:38,988 --> 01:21:41,889 جک، هر دوي ما مي دونيم که مغز 1287 01:21:41,958 --> 01:21:43,789 .همه عمليات هاي ويژه اون بود 1288 01:21:43,893 --> 01:21:45,292 .تو نمي توني منو شکست بدي 1289 01:21:45,361 --> 01:21:47,454 .تو بايد تا قرون آخر دلار هارو بهم بدي 1290 01:21:47,530 --> 01:21:48,963 در غير اينصورت، تو، گربه وحشي 1291 01:21:49,065 --> 01:21:51,932 و همه آدماي بيگناه توي اون اتوبوس 1292 01:21:52,001 --> 01:21:54,993 .مثل دوستتون خواهيد مرد 1293 01:21:55,104 --> 01:21:56,537 توجه کردي چي گفتم؟ 1294 01:21:56,606 --> 01:21:58,005 جک، داري بهم 1295 01:21:58,107 --> 01:21:59,096 گوش ميدي؟ 1296 01:22:00,977 --> 01:22:02,376 جک؟ جک؟ 1297 01:22:02,478 --> 01:22:03,536 .آره 1298 01:22:03,680 --> 01:22:04,874 .خوبه 1299 01:22:04,947 --> 01:22:08,940 بهشون بگو که مکان گذاشتن پولا پرشينگ اسکور"ه" 1300 01:22:09,018 --> 01:22:13,011 .يه سطل آشغال در گوشه شمال شرقييش هست 1301 01:22:13,122 --> 01:22:14,749 .کيسه هارو ميندازن توش و اونجارو ترک مي کنن 1302 01:22:16,125 --> 01:22:19,026 .تا وقتي آدماي شما نرفته باشن، من پيدام نميشه 1303 01:22:19,128 --> 01:22:22,325 .سر ساعت 11 صبح، جک 1304 01:22:22,398 --> 01:22:27,495 .و فکر مي کنم امروز قراره يه روز خيلي قشنگ باشه 1305 01:22:36,946 --> 01:22:37,708 .جک 1306 01:22:37,780 --> 01:22:39,213 .لعنتي 1307 01:22:39,348 --> 01:22:40,975 !لعنتي! لعنتي 1308 01:22:41,050 --> 01:22:43,143 !جلوي من تسليم نشو 1309 01:22:43,219 --> 01:22:45,619 !جک، بسه، جک، بيخيال 1310 01:22:45,722 --> 01:22:48,919 بس کن، باشه؟ الان، جلوي من تسليم نشو، باشه؟ 1311 01:22:51,160 --> 01:22:53,993 ما واقعا ترسيديم و بهت نياز داريم، خيلي خب؟ 1312 01:22:54,063 --> 01:22:56,554 من نمي تونم، تنهايي از پسش بربيام، خواهش مي کنم؟ 1313 01:22:56,632 --> 01:22:57,997 جک، خواهش مي کنم 1314 01:23:03,439 --> 01:23:04,133 باشه؟ 1315 01:23:04,574 --> 01:23:05,472 خواهش مي کنم؟ 1316 01:23:05,575 --> 01:23:06,542 خيلي خب؟ 1317 01:23:11,848 --> 01:23:13,213 .ما ميميريم 1318 01:23:13,282 --> 01:23:16,080 نه، نميميريم. ما تا اينجاشو اومديم، خيلي خب؟ 1319 01:23:38,508 --> 01:23:40,203 .خيلي احمقم 1320 01:23:44,313 --> 01:23:45,041 تو ميرفتي به 1321 01:23:45,114 --> 01:23:47,810 دانشگاه "آريزونا"؟ 1322 01:23:47,884 --> 01:23:48,816 آره، چطور؟ 1323 01:23:48,885 --> 01:23:50,216 .تيم فوتبال خوبي دارن 1324 01:23:50,286 --> 01:23:52,447 .آره، فکر کنم 1325 01:23:52,522 --> 01:23:54,012 .راستش نمي دونم 1326 01:23:54,090 --> 01:23:55,921 ."گربه هاي وحشي "آريزونا 1327 01:23:57,727 --> 01:23:58,625 .خيلي خب 1328 01:23:58,694 --> 01:24:00,525 .اون ميتونه مارو ببينه 1329 01:24:00,630 --> 01:24:02,222 چي؟ 1330 01:24:02,298 --> 01:24:04,528 .اون ميتونه مارو ببينه 1331 01:24:04,634 --> 01:24:06,625 .فقط مستقيم جلوتو نگاه کن 1332 01:24:22,051 --> 01:24:25,714 .اون قبلش هم يه بار به تو گفت گربه وحشي .من منظورشو نگرفتم 1333 01:24:25,822 --> 01:24:27,289 .حرومزاده دقيقا يه دوربين گذاشته روبه روت 1334 01:24:27,356 --> 01:24:28,323 .اون مي تونه کل اتوبوس رو ببينه 1335 01:24:28,457 --> 01:24:30,448 .اون از اولش منو به بازي گرفته بود 1336 01:24:30,526 --> 01:24:32,494 پس، اون مي تونه منو ببينه ولي نمي تونه صدامو بشنوه؟ 1337 01:24:32,562 --> 01:24:34,928 انگار بهش نيازي نداشته .اون فقط نگاه مي کنه 1338 01:24:40,469 --> 01:24:42,903 يه اتوبوس شهري بمب گذاري شده و اگه سرعتشو کم کنه منفجر ميشه 1339 01:24:42,972 --> 01:24:46,499 .و به همين خاطر داره دور باند فرودگاه لس آنجلس مي چرخه 1340 01:24:46,576 --> 01:24:48,976 هر دو کشته شده، مسافر زن و راننده يه اتوبوس ديگه 1341 01:24:49,078 --> 01:24:52,047 .هر دو توسط بمب گذار منفجر شدن 1342 01:24:52,114 --> 01:24:54,708 بقيه آدماي درخطر که در واقع مسافرهاي هاي اتوبوس نام برده هستن 1343 01:24:54,784 --> 01:24:56,775 بخاطر هوس يک رواني، گروگان نگه داشته شدن 1344 01:24:59,722 --> 01:25:02,384 "هوس يک رواني" 1345 01:25:02,525 --> 01:25:03,924 .ازش خوشم مياد 1346 01:25:03,993 --> 01:25:08,089 يه دوربين توي اتوبوس وجود داره .دقيقا بالاي شونه چپ من 1347 01:25:08,164 --> 01:25:09,756 ازتون مي خوام که مستقيم 1348 01:25:09,866 --> 01:25:10,798 زل بزنيد به جلوتون 1349 01:25:11,167 --> 01:25:14,728 و هيچ حرکت قابل ملاحظه اي انجام نديد، خيلي خب؟ 1350 01:25:16,272 --> 01:25:17,204 .جکم 1351 01:25:17,306 --> 01:25:19,740 .آره، درباره هري مي دونم 1352 01:25:22,345 --> 01:25:24,711 اون وَنِ اخبار، هنوز همين دورو براست؟ 1353 01:25:24,780 --> 01:25:27,112 .جلوي فيلم گرفتن اون دوربين هارو بگير 1354 01:25:28,684 --> 01:25:30,015 LAPD من اين واحدو لازم دارم 1355 01:25:30,119 --> 01:25:31,484 UHF تو مي توني پخش کني، درسته؟ 1356 01:25:31,587 --> 01:25:32,417 .آره، حتما 1357 01:25:32,555 --> 01:25:34,182 .يه سيگناله که به اون اتوبوس ميره 1358 01:25:34,290 --> 01:25:35,757 .ازت مي خوام پيداش کني 1359 01:25:36,492 --> 01:25:38,960 .اورژانسيه .ما بايد شما رو از اين ناحيه دور کنيم 1360 01:25:39,028 --> 01:25:40,723 .ببخشيد آقا، لطفا فيلم نگيريد 1361 01:25:40,796 --> 01:25:41,728 .بجنب 1362 01:25:41,797 --> 01:25:44,732 .بجنب، خوبه، ضبطش کن 1363 01:25:47,737 --> 01:25:51,833 يادتون باشه، هيچ حرکت قابل ملاحظه اي نکنيد .فقط مستقيم نگاه کنيد 1364 01:25:51,941 --> 01:25:54,501 .به نظر نمي رسه خيلي سخت باشه 1365 01:26:06,022 --> 01:26:07,182 .ضبظش کن، بجنب، ضبطش کن 1366 01:26:07,256 --> 01:26:08,917 .داره ضبط ميشه 1367 01:26:19,235 --> 01:26:20,167 .جک 1368 01:26:20,236 --> 01:26:21,066 بله؟ 1369 01:26:21,170 --> 01:26:22,137 .نگاه کن 1370 01:26:26,042 --> 01:26:27,532 .مک، سوخت 1371 01:26:27,643 --> 01:26:29,474 .جک، پنج دقيقه 1372 01:26:29,612 --> 01:26:31,204 .زمان کافي نداريم. نوار رو پخش کن 1373 01:26:31,280 --> 01:26:32,406 .ما بايد پياده بشيم 1374 01:26:32,481 --> 01:26:34,449 .ما فقط يه دقيقه از نوار رو داريم 1375 01:26:34,550 --> 01:26:35,414 .همين حالا انجامش بده 1376 01:26:35,484 --> 01:26:39,352 ازت مي خوام که يه نوار درست کني که دائما تکرار بشه خيلي خب؟ 1377 01:26:42,191 --> 01:26:44,022 .خيلي خب، پخشش کن، پخشش کن 1378 01:26:44,093 --> 01:26:45,151 .خيلي خب 1379 01:26:45,227 --> 01:26:46,990 .نوار داره روي حالت تکرار پخش ميشه 1380 01:26:47,063 --> 01:26:49,395 ما هنوز تصوير زنده اي نداريم 1381 01:26:49,465 --> 01:26:52,957 ولي گزارش ها مي گن که اتوبوس ...هنوز داره مي چرخه 1382 01:26:55,304 --> 01:26:57,772 .و فعلا همه حالشون خوبه 1383 01:26:57,840 --> 01:27:01,901 تصور کردنش سخته که در حال حاضر .چي توي ذهن اونا مي گذره 1384 01:27:02,011 --> 01:27:03,842 ...مطمئنا، يه احساس 1385 01:27:21,464 --> 01:27:25,195 .پدال گاز و فرمون ماشين رو تنظيم کن 1386 01:27:27,603 --> 01:27:30,299 .خيلي خب، بفرستشون بيرون 1387 01:27:30,406 --> 01:27:32,431 .خيلي خب، شما، شما و شما 1388 01:27:33,709 --> 01:27:36,200 پليس فقط يه سري توضيحات کلي در مورد قضيه داده 1389 01:27:36,278 --> 01:27:38,803 ...که واقعا جزئيات زيادي در مورد قضيه به ما نميده 1390 01:27:38,881 --> 01:27:42,317 .دست منو بگير. خودشه. خوبه 1391 01:27:42,418 --> 01:27:44,909 .بجنبيد، مستقيم به جلوتون نگاه کنيد 1392 01:27:54,363 --> 01:27:55,455 .يالا 1393 01:28:01,504 --> 01:28:02,493 .يالا 1394 01:28:02,571 --> 01:28:03,936 .چيزي نيست 1395 01:28:04,040 --> 01:28:06,031 .خيلي خوبه. خيلي خوبه 1396 01:28:06,108 --> 01:28:07,370 .دست منو بگير 1397 01:28:07,476 --> 01:28:09,706 .دستشو بگير 1398 01:28:09,779 --> 01:28:11,872 .خيلي خوبه. بجنب 1399 01:28:16,919 --> 01:28:17,544 .بيا 1400 01:28:22,124 --> 01:28:24,251 .يالا رفيق. دارمت 1401 01:28:24,326 --> 01:28:27,159 .دستتو بده به من دستتو 1402 01:28:27,263 --> 01:28:28,890 .محکم بگير 1403 01:28:28,964 --> 01:28:30,898 .دست منو بگير 1404 01:28:30,966 --> 01:28:31,796 .پايينو نگاه نکن 1405 01:28:34,537 --> 01:28:35,367 !لعنتي 1406 01:28:36,605 --> 01:28:37,697 !جک 1407 01:28:41,143 --> 01:28:42,508 !دست منو بگير 1408 01:28:42,945 --> 01:28:44,173 !دست منو بگير 1409 01:28:51,620 --> 01:28:54,418 .جک، ديگه نمي تونم کنترلش کنم 1410 01:28:55,324 --> 01:28:58,293 .آني! ... تحمل کن 1411 01:29:01,363 --> 01:29:03,126 !نه، نه 1412 01:29:03,199 --> 01:29:04,188 !نه 1413 01:29:06,001 --> 01:29:07,628 .نگهش دار 1414 01:29:14,710 --> 01:29:15,734 .واي خداي من 1415 01:29:15,845 --> 01:29:18,405 .پدال گاز رو در حالت فشرده شده قفل کن 1416 01:29:21,350 --> 01:29:22,715 .خيلي خب، کردم 1417 01:29:34,563 --> 01:29:35,325 انجامش دادي؟ 1418 01:29:35,397 --> 01:29:36,329 .آره 1419 01:29:43,405 --> 01:29:44,929 .کردم. خيلي خب 1420 01:29:45,374 --> 01:29:46,841 .خيلي خب آني، سوارش بشو 1421 01:29:46,942 --> 01:29:47,465 .واي خداي من 1422 01:29:47,576 --> 01:29:49,066 .جک، من نمي تونم 1423 01:29:50,212 --> 01:29:51,144 .بزن بريم 1424 01:29:51,213 --> 01:29:52,578 .لعنتي 1425 01:29:52,648 --> 01:29:53,615 .لعنتي،لعنتي 1426 01:29:55,217 --> 01:29:56,013 .جک 1427 01:29:56,085 --> 01:29:57,177 !لعنتي 1428 01:29:58,754 --> 01:30:00,346 .محکم باش 1429 01:31:25,374 --> 01:31:26,636 .لعنتي 1430 01:31:34,650 --> 01:31:36,743 حالت خوبه؟ 1431 01:31:36,852 --> 01:31:38,717 .نه 1432 01:31:40,189 --> 01:31:41,747 .چيزي نيست 1433 01:31:41,857 --> 01:31:43,518 .چيزي نيست. تموم شد 1434 01:31:43,592 --> 01:31:46,322 .تموم شد. از پسش بر اومدي 1435 01:31:46,395 --> 01:31:48,192 .از پسش بر اومدي 1436 01:31:52,768 --> 01:31:54,702 .اه، از فرودگاه متنفرم 1437 01:32:00,342 --> 01:32:03,334 نمي خواي که حالا براي من احساساتي بشي؟ 1438 01:32:05,014 --> 01:32:06,481 .ممکنه 1439 01:32:06,548 --> 01:32:08,379 .فکر کنم بشم 1440 01:32:10,719 --> 01:32:15,349 اميدوارم نشي، چون روابطي که تحت شرايط سخت .شروع بشه، خيلي دووم نمياره 1441 01:32:15,424 --> 01:32:15,947 اه، جدي؟ 1442 01:32:16,091 --> 01:32:17,615 .آره .مطالعات وسيعي روي اين موضوع انجام شده 1443 01:32:19,595 --> 01:32:21,620 .سواره نظام داره مياد 1444 01:32:37,146 --> 01:32:38,977 حالتون چطوره؟ 1445 01:32:39,114 --> 01:32:40,638 .ما خوبيم 1446 01:32:41,383 --> 01:32:43,044 ممکنه بچه خوبي بشم 1447 01:32:43,152 --> 01:32:44,744 .و بذارم بقيه روز رو استراحت کني 1448 01:32:45,988 --> 01:32:46,920 .اه، پسر 1449 01:32:46,989 --> 01:32:50,584 .مک، اين "آني"ه 1450 01:32:50,659 --> 01:32:53,560 .آني، با ستوان "مک ماهون" آشنا شو 1451 01:32:53,629 --> 01:32:54,618 حالتون چطوره؟ 1452 01:32:54,730 --> 01:32:56,357 .خوبم 1453 01:32:56,532 --> 01:32:58,124 .اين ازش مراقبت مي کنه 1454 01:32:58,200 --> 01:32:59,565 !اي 1455 01:32:59,635 --> 01:33:00,602 .مواظب باش 1456 01:33:00,669 --> 01:33:01,931 .متاسفم 1457 01:33:02,004 --> 01:33:05,371 .ما شماها رو برمي گردونيم تا چک آپ بشيد 1458 01:33:05,441 --> 01:33:06,430 !ستوان 1459 01:33:08,077 --> 01:33:08,839 .خودشه 1460 01:33:08,944 --> 01:33:10,844 .مي خواد بدونه که قراره پولشو بگيره 1461 01:33:10,946 --> 01:33:14,575 .حرومزاده. الان بهش مي گم بايد به پولاي لعنتيش چيکار کنه 1462 01:33:14,650 --> 01:33:17,175 .اون نمي دونه که اتوبوس منفجر شده 1463 01:33:19,021 --> 01:33:21,251 .سي دقيقه ديگه 1464 01:34:00,829 --> 01:34:02,490 .من زود برمي گردم 1465 01:34:06,435 --> 01:34:08,300 !"خيلي خب، اينجا هدف ماست. "فاکس 1466 01:34:08,404 --> 01:34:09,462 .بله، قربان 1467 01:34:09,538 --> 01:34:11,199 مي خوام توي موقعيت 1-4 باشي، تو توي موقعيت 2-1 و تو توي موقعيت 3 1468 01:34:11,273 --> 01:34:12,297 .حرکت کنيد 1469 01:34:12,408 --> 01:34:14,706 مطمئني که بمب رنگي (نوعي بمب) با پولاست؟ 1470 01:34:14,810 --> 01:34:15,674 .تمومه، قربان 1471 01:35:14,736 --> 01:35:18,263 .خيلي بد شد، جک .مي تونستي پليس خيلي خوبي بشي 1472 01:35:18,340 --> 01:35:21,002 .ونِ ضربت اتوبوس رو تا فرودگاه دنبال کرد 1473 01:35:21,109 --> 01:35:22,804 .خيلي خب 1474 01:35:22,911 --> 01:35:25,573 به محض مستقر شدن .از باند فرودگاه هم به شما گزارش خواهيم داد 1475 01:35:25,681 --> 01:35:26,739 .ما هنوز هم تصوير زنده اي در اختيار نداريم 1476 01:35:26,815 --> 01:35:29,978 .گزارش ها مي گن که اتوبوس هنوز هم داره مي چرخه 1477 01:35:31,787 --> 01:35:33,277 به صورت بالقوده يک موقعيت خطرناک است... 1478 01:35:39,495 --> 01:35:40,291 !نه 1479 01:35:40,629 --> 01:35:42,290 !نه 1480 01:36:06,154 --> 01:36:06,813 .خانم 1481 01:36:06,922 --> 01:36:07,388 هوم؟ 1482 01:36:07,456 --> 01:36:09,219 .شما نمي تونيد انقدر نزديک باشيد .بايد بريد به خارج از محدوده 1483 01:36:09,358 --> 01:36:10,791 ...نه، جک تراون گفت 1484 01:36:10,859 --> 01:36:14,124 جک تراون خواست که شما .به خارج از محدوده خطر منتقل بشيد 1485 01:36:14,196 --> 01:36:15,220 .فقط به اين سمت حرکت کنيد 1486 01:36:15,364 --> 01:36:17,525 .يکم دير کرده 1487 01:36:17,599 --> 01:36:20,159 .اون دير نکرده 1488 01:36:20,235 --> 01:36:21,463 چي؟ 1489 01:36:21,570 --> 01:36:22,969 .اون هيچوقت دير نمي کنه 1490 01:36:23,038 --> 01:36:25,563 .خب، پولا توسط هيچکس حرکت داده نشدن 1491 01:36:25,641 --> 01:36:28,007 .ما 200 تا چشم روي اون سطل آشغال داريم 1492 01:36:28,076 --> 01:36:30,340 .يه سگ شکاري توي کيسه هست .من بهتون مي گم اون کاملا تحت پوششه 1493 01:36:35,884 --> 01:36:36,873 .روشنش کن 1494 01:36:36,985 --> 01:36:38,748 .براي چي؟ اون حرکت نکرده 1495 01:36:38,820 --> 01:36:39,752 .فقط انجامش بده 1496 01:36:47,462 --> 01:36:48,827 .لعنتي. داره حرکت مي کنه 1497 01:36:48,897 --> 01:36:50,228 .اون پولارو گرفته 1498 01:36:50,365 --> 01:36:51,263 !جک 1499 01:37:01,577 --> 01:37:02,908 !لعنتي 1500 01:37:20,996 --> 01:37:21,655 !ايست 1501 01:37:22,497 --> 01:37:23,464 !امتحان غير منتظره 1502 01:37:23,532 --> 01:37:24,692 .عوضي 1503 01:37:24,800 --> 01:37:27,030 (يه تفنگ ماشه مويي (نوعي تفنگ که با فشاري کم شليک مي کند .به سمت سرت نشون رفته 1504 01:37:27,102 --> 01:37:28,694 چيکار ميکني؟ 1505 01:37:29,237 --> 01:37:31,137 چيکار مي کني؟ 1506 01:37:31,239 --> 01:37:33,036 .برگرد 1507 01:37:33,709 --> 01:37:35,939 .برگرد 1508 01:37:54,763 --> 01:37:56,287 .اه، نه 1509 01:37:56,431 --> 01:37:58,126 .متاسفم 1510 01:38:00,435 --> 01:38:01,697 .کاملا آماده شده 1511 01:38:01,770 --> 01:38:04,330 .اين آهنگ سفر اون يارو "اسکات"ه 1512 01:38:04,473 --> 01:38:06,304 مي خواي چيکار کني، جک؟ 1513 01:38:06,441 --> 01:38:08,773 .فکر نکنم بتوني بهش شليک کني 1514 01:38:09,578 --> 01:38:10,772 .بذار بره 1515 01:38:12,247 --> 01:38:15,182 .نه، فکر نمي کنم چنين کاري بکنم 1516 01:38:15,283 --> 01:38:16,682 .پرش کن 1517 01:38:16,752 --> 01:38:18,276 .حالا 1518 01:38:21,256 --> 01:38:24,191 .خب، فکر کنم هري خيلي نااميد ميشه 1519 01:38:24,292 --> 01:38:25,987 .وقتي احساس کنه ما برگشتيم سر خونه اول 1520 01:38:26,561 --> 01:38:28,961 .بذار بره. بهش نيازي نداري. پولا رو که داري 1521 01:38:29,064 --> 01:38:31,589 .پولا رو بگير و برو. يالا 1522 01:38:31,700 --> 01:38:34,294 .فقط بگيرشون و برو. به اون نيازي نداري 1523 01:38:34,369 --> 01:38:36,564 .فقط پولاي لعنتيتو بگير و برو 1524 01:38:36,672 --> 01:38:40,506 .سرجات وايستا. همين کارو مي کنم. ميذارم بره 1525 01:38:40,575 --> 01:38:42,543 .ميذارم بره. اه، آره 1526 01:38:42,611 --> 01:38:45,512 هنوز متوجهش نشدي. نه جک؟ 1527 01:38:45,580 --> 01:38:47,673 .هان؟ قشنگيش 1528 01:38:47,749 --> 01:38:50,946 .يه بمب ساخته شده که منفجر بشه 1529 01:38:51,720 --> 01:38:53,381 .اين معنيشه. اين هدفه 1530 01:38:53,522 --> 01:38:56,286 زندگي تو پوچه، چون تو هدرش دادي 1531 01:38:56,358 --> 01:38:59,953 .براي اينکه جلوي منفجر شدن بمب رو بگيري 1532 01:39:00,028 --> 01:39:02,826 براي کي؟ براي چي؟ 1533 01:39:02,931 --> 01:39:06,162 مي دوني يه بمب 1534 01:39:06,234 --> 01:39:07,599 که منفجر نشده چيه جک؟ 1535 01:39:07,703 --> 01:39:09,830 .يه ساعت مچي طلايي ارزونه، رفيق 1536 01:39:12,107 --> 01:39:13,165 .تو ديوونه اي 1537 01:39:13,308 --> 01:39:14,900 .تو يه ديوونه ي احمقي 1538 01:39:16,044 --> 01:39:17,375 .اه، نه 1539 01:39:17,446 --> 01:39:19,539 .آدماي بي هدف، ديوونه ان، جک 1540 01:39:19,614 --> 01:39:21,377 .من عجيبم 1541 01:39:21,450 --> 01:39:22,815 .پولارو بردار. حرکت کن 1542 01:39:22,918 --> 01:39:25,011 .يالا، بيا بريم. راه بيفت. راه بيفت 1543 01:39:25,120 --> 01:39:26,781 .تو مي موني. حرکت کن 1544 01:39:26,855 --> 01:39:27,378 .حرکت کن 1545 01:39:27,456 --> 01:39:28,445 .برو توي در 1546 01:39:29,157 --> 01:39:30,624 .توي اون در. حالا 1547 01:39:32,027 --> 01:39:33,927 .خداحافظ، جک 1548 01:39:34,362 --> 01:39:34,851 .ولگرد 1549 01:39:38,467 --> 01:39:40,162 .خيلي خب 1550 01:39:41,970 --> 01:39:43,267 .برو اون تو 1551 01:39:43,371 --> 01:39:43,962 .يالا 1552 01:39:44,039 --> 01:39:45,370 .برو تو 1553 01:39:46,141 --> 01:39:47,369 .برگرد اون تو 1554 01:39:47,442 --> 01:39:50,138 .اين قطارو راه بنداز. يالا 1555 01:39:50,212 --> 01:39:51,770 اين صندلي ها جاي کسيه؟ 1556 01:39:53,215 --> 01:39:54,341 .نه. برو 1557 01:39:57,452 --> 01:39:59,886 .يالا. برگرد اينجا .دستتو بذار اينور ميله 1558 01:40:21,009 --> 01:40:21,498 !نه 1559 01:40:21,643 --> 01:40:22,871 .لعنتي 1560 01:40:42,531 --> 01:40:44,499 .يالا. يالا. يالا 1561 01:40:50,438 --> 01:40:52,338 .لطفا گزارش بده. عازمِ 501 غربي 1562 01:40:52,440 --> 01:40:53,668 موقعيتت چيه؟ 1563 01:40:58,513 --> 01:41:01,448 .عازمِ 501 غرب، لطفا گزارش بده 1564 01:41:01,516 --> 01:41:03,848 .عازمِ 501 غرب 1565 01:41:05,921 --> 01:41:08,116 .بر اساس دستور پليس بايد به ايستگاه برگرديد 1566 01:41:08,223 --> 01:41:09,281 مي شنويد؟ 1567 01:41:09,357 --> 01:41:10,289 .بايد اينو نگه داري 1568 01:41:10,358 --> 01:41:13,418 .اين مثل يه نارنجکه .بايد بهم کمک کني. يالا. نگهش دار 1569 01:41:13,495 --> 01:41:14,462 .نذار بيفته 1570 01:41:14,963 --> 01:41:16,021 هان؟ 1571 01:41:16,097 --> 01:41:17,086 .روت حساب مي کنم 1572 01:41:17,165 --> 01:41:17,961 مي شنويد؟ 1573 01:41:18,567 --> 01:41:19,329 !هي 1574 01:41:20,135 --> 01:41:21,102 .از اينجا به بعد من هدايتش مي کنم 1575 01:41:21,169 --> 01:41:22,101 !نه 1576 01:41:26,308 --> 01:41:28,469 !نه! نه 1577 01:41:31,046 --> 01:41:31,512 .اه 1578 01:41:31,580 --> 01:41:32,979 .اه. صبر کن 1579 01:41:33,081 --> 01:41:34,139 !نه! نه 1580 01:41:34,249 --> 01:41:36,342 .شايد بهتره ديگه اينو بدي به من 1581 01:41:36,451 --> 01:41:37,884 مي ترسم که يکم تشنجي باشي 1582 01:41:37,953 --> 01:41:40,148 .و باعث بشي اين يکم زودتر منفجر بشه 1583 01:41:43,191 --> 01:41:46,285 .هي، هي، رفيق 1584 01:41:46,361 --> 01:41:48,852 اين بخاطره اين نيست که توي يه زني، خيلي خب؟ 1585 01:41:48,930 --> 01:41:50,761 .هي، چيزي نيست 1586 01:41:50,866 --> 01:41:53,266 .انگار ما تنهاييم 1587 01:41:53,335 --> 01:41:55,769 ببين، تو برنده شدي، خب؟ .تو جکو شکست دادي، همرو شکست دادي 1588 01:41:55,871 --> 01:41:58,465 .فقط منو از قطار بنداز بيرون. برام مهم نيست 1589 01:41:58,540 --> 01:42:01,907 .اين چيز.. خب؟ روي يه کنترل کننده عمل مي کنه 1590 01:42:01,977 --> 01:42:03,069 ،وقتي تو منفجر ميشي 1591 01:42:03,144 --> 01:42:06,910 اينجا، جاييه که اونا ميان .ولي من اينجا نيستم 1592 01:42:06,982 --> 01:42:08,916 .من يه نقشه ديگه داشتم 1593 01:42:08,984 --> 01:42:12,784 ...اينطوري منفجر شدن .اونا حتي نمي تونن تيکه هاي بدنت رو بشمارن 1594 01:42:12,888 --> 01:42:14,515 .به من زمان بيشتري بده 1595 01:42:15,123 --> 01:42:16,988 .درد نداره، آني 1596 01:42:31,339 --> 01:42:32,772 هي، جک، خودتي؟ 1597 01:42:36,044 --> 01:42:38,808 .اون خيلي سمجه .هميشه خودشو نشون بده 1598 01:42:39,948 --> 01:42:43,247 نمي تونم تورو با رشوه راضي کنم، مي تونم؟ 1599 01:42:43,351 --> 01:42:47,014 .من انقدر دارم که براي خودم بچرخم 1600 01:42:50,926 --> 01:42:52,917 .پولاي من 1601 01:42:58,366 --> 01:43:00,266 .حرومزاده 1602 01:43:00,368 --> 01:43:01,266 چه احساسي داره؟ 1603 01:43:03,238 --> 01:43:05,069 دوستش داري، هان؟ 1604 01:43:05,173 --> 01:43:06,140 دوسش داري 1605 01:43:06,207 --> 01:43:06,935 .حرومزاده 1606 01:43:11,212 --> 01:43:12,338 .پولاي من 1607 01:43:19,888 --> 01:43:20,855 .لعنتي 1608 01:43:21,890 --> 01:43:22,879 !تو 1609 01:43:22,991 --> 01:43:25,255 !دارم ميام سراغت جک 1610 01:43:43,979 --> 01:43:46,311 .مي دوني، کارت تمومه کوچولو 1611 01:43:54,889 --> 01:43:56,914 هي، نمي خواي که من اينو بندازم، هان؟ 1612 01:43:58,326 --> 01:43:58,985 .گرفتمت 1613 01:43:59,060 --> 01:44:00,618 .کارتو مي سازم 1614 01:44:02,097 --> 01:44:03,394 !اه، آره 1615 01:44:04,632 --> 01:44:05,621 !آره 1616 01:44:08,603 --> 01:44:09,865 !آره 1617 01:44:16,478 --> 01:44:18,412 مي خواي چيکار کني، جک؟ 1618 01:44:18,480 --> 01:44:20,914 مي خواي چيکار کني؟ تو خيلي باهوشي، نه جک؟ 1619 01:44:21,016 --> 01:44:22,643 .عوضي 1620 01:44:22,717 --> 01:44:25,811 من اون طرفِ با نقشه ام .چون من از تو باهوش ترم 1621 01:44:25,920 --> 01:44:27,820 .من از تو باهوش ترم 1622 01:44:42,437 --> 01:44:43,904 .آره 1623 01:44:45,340 --> 01:44:47,103 .ولي من قدبلندترم 1624 01:44:48,910 --> 01:44:50,104 .جک 1625 01:44:50,979 --> 01:44:52,241 !جک 1626 01:44:52,347 --> 01:44:54,372 .واي خداي من! فکر کردم مردي 1627 01:44:54,949 --> 01:44:56,348 ...جک، کجا 1628 01:44:57,452 --> 01:44:58,384 .برگرد 1629 01:44:58,486 --> 01:44:59,077 پين" کجاست؟" 1630 01:45:00,989 --> 01:45:02,149 .سرشو از دست داد 1631 01:45:04,359 --> 01:45:06,350 .ولي خداي من 1632 01:45:06,461 --> 01:45:08,520 بيا اينو در بياريم، باشه؟ 1633 01:45:08,596 --> 01:45:10,689 .آره، بيا اينو در بياريم 1634 01:45:10,765 --> 01:45:12,392 .اه ه 1635 01:45:13,501 --> 01:45:14,798 .درش بيار 1636 01:45:14,936 --> 01:45:15,595 سلام؟ 1637 01:45:16,204 --> 01:45:16,727 سلام؟ 1638 01:45:16,805 --> 01:45:17,999 کسي مي شنوه؟ 1639 01:45:19,107 --> 01:45:20,165 .جک، من "مک" ام 1640 01:45:20,275 --> 01:45:21,537 صدامو مي شنوي؟ 1641 01:45:21,609 --> 01:45:23,600 جک، اگه اونجايي 1642 01:45:23,711 --> 01:45:25,474 بايد قطار رو نگه داري 1643 01:45:26,514 --> 01:45:28,379 .ريل قطار تموم نشده 1644 01:45:28,483 --> 01:45:29,313 .مک، صداتو دارم 1645 01:45:29,384 --> 01:45:31,181 ...تموم نشده 1646 01:45:31,286 --> 01:45:32,617 .مک 1647 01:45:33,121 --> 01:45:34,383 ...اگه کسي صدامو ميشنوه 1648 01:45:34,489 --> 01:45:35,012 ،مک 1649 01:45:35,123 --> 01:45:35,817 صدامو ميشنوي؟ 1650 01:45:35,957 --> 01:45:36,889 .ترمز اضطراري رو امتحان کن 1651 01:45:38,193 --> 01:45:39,387 جک، ميشنوي؟ 1652 01:45:39,761 --> 01:45:41,820 ...جک 1653 01:45:41,963 --> 01:45:43,225 .هيچي کار نمي کنه 1654 01:45:43,331 --> 01:45:45,231 .آني، باورت نميشه 1655 01:45:45,333 --> 01:45:46,391 چي؟ 1656 01:45:46,801 --> 01:45:48,530 .بايد بپريم 1657 01:45:49,003 --> 01:45:50,732 نمي توني متوقفش کني؟ 1658 01:45:54,309 --> 01:45:58,905 خيلي خب، منو باز کن .تا بتونم باهات بيام، يالا 1659 01:46:00,548 --> 01:46:01,708 .من کليد ندارم 1660 01:46:01,783 --> 01:46:02,715 چي؟ 1661 01:46:02,784 --> 01:46:04,979 .من کليد ندارم 1662 01:46:25,273 --> 01:46:26,399 .لعنتي 1663 01:46:43,958 --> 01:46:46,654 تو بايد خارج بشي ...تو بايد از قطار خارج بشي 1664 01:46:47,896 --> 01:46:49,363 .خواهش مي کنم، اين ريل آهن، آخر نداره 1665 01:46:49,430 --> 01:46:50,897 .تو بايد از اين قطار خارج بشي 1666 01:46:50,999 --> 01:46:52,296 .اين ديوونگيه 1667 01:46:52,400 --> 01:46:53,833 .يه مسير خميده جلومونه 1668 01:46:53,902 --> 01:46:55,233 .بايد سرعتو زياد کنم 1669 01:46:55,303 --> 01:46:57,635 .تا بتونيم از روي ريل آهن بپريم 1670 01:46:57,705 --> 01:46:59,297 .اين کار واقعا احمقانست، جک 1671 01:46:59,407 --> 01:47:01,375 .جک، خواهش مي کنم، هنوزم مي توني خودت بپري 1672 01:47:01,843 --> 01:47:02,832 .جک، خواهش مي کنم 1673 01:47:03,278 --> 01:47:04,006 خواهش مي کنم 1674 01:47:04,112 --> 01:47:04,806 جک؟ 1675 01:48:00,969 --> 01:48:02,368 .خيلي خب 1676 01:48:02,470 --> 01:48:04,700 .بايد از اينجا شروع کنيم 1677 01:48:24,726 --> 01:48:25,750 .لعنتي 1678 01:48:25,860 --> 01:48:27,657 اين ديگه چه کوفتيه؟ 1679 01:48:32,533 --> 01:48:33,659 !بريد کنار 1680 01:49:45,006 --> 01:49:47,873 .باورم نميشه که اون زد به ونِ من 1681 01:49:47,975 --> 01:49:49,943 .يالا، مشکلي نيست 1682 01:49:50,011 --> 01:49:50,978 .باور نکردنيه 1683 01:49:53,748 --> 01:49:55,773 .تو منو رها نکردي 1684 01:49:55,850 --> 01:49:57,545 .باورم نميشه 1685 01:50:00,855 --> 01:50:02,379 .تو منو رها نکردي 1686 01:50:02,457 --> 01:50:05,449 مگه جاي ديگه اي هم براي بودن بود؟ 1687 01:50:10,698 --> 01:50:12,393 اونجا رو چک کنيد؟ 1688 01:50:18,773 --> 01:50:20,707 .بايد بهت اخطار بدم 1689 01:50:20,808 --> 01:50:22,173 شنيدم روابطي که 1690 01:50:22,243 --> 01:50:24,973 .بر اساس تجربه هاي سخت شکل مي گيرن، جواب نميدن 1691 01:50:26,013 --> 01:50:26,877 .خيلي خب 1692 01:50:27,715 --> 01:50:31,378 .پس بايد اساسشو بذاريم روي سکس 1693 01:50:31,452 --> 01:50:33,716 .هي چي که شما بگيد، خانم 1694 01:50:40,452 --> 01:50:48,716 براي دانلود زيرنويس فيلم و سريال به ::. www.RapidBaz.org .:: .مراجعه کنيد 1695 01:50:51,452 --> 01:51:02,716 (mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن